— Я сказала «я проголодалась».
— Отвечай на вопрос, Бриджид! — приказала Эмма.
— На чей вопрос ответить первым?
— На мой! — одновременно сказали Кэйт и Эмма.
Бриджид перевела взгляд с одной на другую, выгнув бровь:
— Хэлэн говорит, что допрашивать голодного путника — грубо.
Несколькие из её братьев и сестёр тихо захихикали, но ни Эмма, ни Кэйт не сочли её ответ забавным. Даже Лираллианта выглядела озадаченной.
Бриджид вздохнула, а затем перевела взгляд сначала на Эмму, а потом на Кэйт:
— Да, и — в некотором роде.
Эмма одарила её суровым взглядом:
— Пожалуйста, поясни.
Бриджид посмотрела на сестру:
— Отвечая на твой вопрос — да, я достала. — Затем она обратилась к Кэйт: — И он жив, в некотором роде.
После этого воцарилось столпотворение, когда все заговорили одновременно, но Раян пробился через хаотический гам своим безмолвным криком:
— «Здесь не место. Тут слишком много ушей».
Это напоминание сработало, и в комнате быстро стихло. В течение нескольких минут Эмма и остальные взрослые дети Тириона ушли, забрав Бриджид с собой, предположительно — в более надёжно защищённый зал заседаний.
Кэйт и Лэйла остались сидеть за столом.
Костяшки Кэйт побелели, когда она сжала край лежавшего перед ней стола. Лира положила ладонь ей на плечо:
— Тебе нужно сохранять спокойствие. Если позволишь этому себя расстроить, то навредишь и себе, и ребёнку.
— И ты не имеешь ничего против этого? — поражённо спросила у неё Кэйт.
— Его уже давно нет, — сказала Лира. — Ещё час или два вряд ли будут иметь значение. А нам следует поесть. — Она провела ладонью по своему круглому животу, подчёркивая свой довод.
— Я изголодалась, но насыщаюсь, откусив два или три куска, — пожаловалась Кэйт. — И тревога не помогает.
— Лучше поешь сейчас, — посоветовала Лира. — У тебя может появиться нечто большее, чем тревога, когда мы узнаем, какие вести принесла Бриджид.
— И это не помогает! — объявила Кэйт.
* * *
— Похоже, что нам всё же не придётся волноваться об альтернативных планах, — сказал Энтони. Бриджид закончила делиться информацией, хотя у них и ушло более часа, чтобы выдавить из неё все сведения. Она была удивительно молчаливой. — Уверена, что знаешь, как с ними обращаться? — спросил он.
Эмма кивнула:
— Отец тщательно меня проинструктировал.
— Судя по описанию, они невероятно опасны, — сделала наблюдение Абби.
— Так и есть, — согласилась Эмма. — Одна ошибка — и мы все мертвы, но у нас готово место, которое должно их удержать, если дойдёт до самого худшего.
— Нет ничего абсолютно надёжного, — сказала Абби.
— Если всё пойдёт не так, то сдерживать их потребуется лишь несколько месяцев, прежде чем они умрут сами собой. Без пищи они долго не протянут, — ответила Эмма. — Когда мы доставим их на место, риску буду подвержена только я.
— Это следует делать не тебе, — предложила Вайолет.
— Почему?
— Никто больше не может делать то, что можешь ты, Эмма, — сказала её сестра. — Доверь кому-нибудь другому с этим управиться. Мы можем себе позволить потерю одного из нас, но ты — уникальная, и нам понадобятся твои таланты для другой части его плана.
— «Я это сделаю», — предложил Раян. — «Я соорудил камеру изоляции, и именно я делаю защитную экипировку. Никто не понимает риски лучше меня».
— Нет, — сказала Эмма.
— «У меня также меньше того, что можно потерять», — продолжил он, поднимая свою металлическую руку.
— Ты — единственный, кто сможет потом суметь что-то сделать, если мы допустим ошибку, — возразила Эмма. — Это будешь не ты. К тому же, эта рука будет тебе мешать. Эйсар заставляет их действовать активнее.
— Позволь мне, — с полуулыбкой сказал Блэйк. — Во мне нет ничего особенного.
— Лучше Иану, — предложила Сара. — Никто не будет по нему скучать.
— Эй! — воскликнул Иан.
— Это нечестно, Сара, — вмешалась Эшли. — У Иана тоже есть чувства. К тому же, он слишком глупый. Он наверняка убьётся.
— Тогда тем более надо поручить это ему, — парировала Сара.
— Да пошли вы все нахуй! — крикнул Иан, вставая, и направляясь к двери. — Я не обязан слушать эту хуйню.
— Это едва ли было мудро, — сказала Абби, когда он ушёл.
— Я сказала правду, — прямо заявила Сара. — Ты будешь по нему скучать?
Губы Абби сжались в тонкую линию, но она не стала возражать.
— Если он предаст нас, то Ши'Хар положат всему этому конец, — сказал Энтони.
— А с кем он может поговорить? — пренебрежительно сказала Сара. — Ши'Хар не будут делать для него исключение, даже если он нас выдаст. Он же первым и пострадает.
Энтони покачал головой:
— Думаешь, ему хватит ума это сообразить?
— Не волнуйся, — сказала Эмма. Она улыбалась, но улыбка не затрагивала её глаза. — Он у меня под пристальным наблюдением. Если он хоть подумает о том, чтобы предать нас, то схлопочет кое-что между рёбер ещё до того, как осознает, что произошло. — Она дала этой информации немного усвоиться. Они наверняка гадали «а кого ещё она держит под наблюдением?». Толика паранойи будет им полезна.
— За работу, — добавила она чуть погодя.
Глава 28
— Я уже сказала тебе, где он, — сказала Бриджид.
— Неужели? — Кэйт не помнила ничего такого.
— Что я первым делом произнесла, когда села?
Лираллианта перебила её:
— Не думаю, что Кэйт в настроении для игр. Пожалуйста, говори прямо. Это пагубно влияет на её нервы… и на мои.
Но Кэйт уже догадалась:
— Хэлэн!
Её младшая сестра кивнула:
— Я жила у них, пока ждала. Можешь себе представить, как скучно мне было?
— Но почему он не вернулся с тобой? — спросила Кэйт.
— Он — дерево.
Кэйт уставилась на неё в шоке, но Лираллианта отреагировала сильнее:
— Что ты сказала?
— Ты меня слышала.
— Как это возможно? — удивилась сереброволосая Ши'Хар.
Бриджид пожала плечами.
«Я знала, что он обладал какой-то уникальной силой», — подумала Лираллианта, — «но такое?»
— Он должен вернуться, — сказала Кэйт. — Он же может вернуться, так ведь?
— Он сказал, что не был в этом уверен, — сообщила Бриджид. — Может, ему так нравится. Но я его предупредила. Если он не вернётся, я его подожгу.
Лира в ужасе уставилась на неё:
— Пожалуйста, скажи, что это — одна из ваших человеческих шуток. — А затем воскликнула: — Кэйт?!
Мир вокруг Кэйт кружился и темнел. Она попыталась удержаться на ногах, но пол взметнулся и ударил её прежде, чем она смогла подхватиться.
* * *
Кэйт было холодно. Открыв глаза, она с трудом сфокусировала взгляд. Она, похоже, была в кровати, и Лира сидела рядом с ней, опираясь на подушки.
— Что случилось?
— Ты потеряла сознание, — сказала Лира.
Кэйт нашарила шишку у себя на лбу:
— Насколько плохо?
— Твой живот смягчил твоё падение, иначе каменный пол мог бы раскроить тебе череп, — проинформировала её Лира.
— Ребёнок!
— Не волнуйся, она в порядке, — быстро добавила Лира.
— Она?
Лира прикрыла рот рукой:
— Упс.
— Ты же должна была держать это втайне, — уныло сказала Кэйт. Она начала было садиться, но на неё накатила волна головокружения.
— Просто расслабься, — сказала Лира, мягко толкая её обратно. — Ты нездорова.
— Что не так?
— Я на самом деле не уверена. Я почти ничего не знаю о беременности, но я могу сказать, что твоё тело подвержено сильному стрессу, — сказала Лира. — Думаю, тебе следует отдохнуть.
Кэйт видела беспокойство в её взгляде. Оно было хорошо скрыто, но точно было там. «И учитывая то, как обычно трудно прочесть её эмоции, это значит, что всё весьма худо», — подумала Кэйт.
— Чего ты недоговариваешь?
Лираллианта вздохнула:
— Я не знаю. Хочу привести сюда Кораллтиса, чтобы он взглянул на тебя.
— Кого?
— Он — хранитель знаний, из Рощи Прэйсиан.