Они быстро оделись — настроение уже ушло. Ну, по крайней мере Керэн оделась быстро. Мэтт старался как мог, а она сделала всё возможное, чтобы ускорить этот процесс, собирая его одежду и кладя её в пределах его досягаемости, когда уже оделась сама.
В главном зале они обнаружили, что все собрались вокруг птички. Конечно, это была не истинная птица, а заклинательный зверь. Когда Мэттью приблизился, существо подлетело к нему, уселось ему на руку, и впиталось в его кожу, доставив сообщение. Его лицо приняло задумчивый вид, пока он рассматривал принесённые ему ментальные образы и слова. Прошло почти пять минут, прежде чем он произнёс:
— Мойра добилась нашей цели.
— Твоей цели, — кислым тоном парировала Айрин. — Мы на это согласия не давали. — Она переглянулась с Керэн, и они обе кивнули. Все остальные в зале приняли в некоторой степени неуютный вид, и все отказывались смотреть на Мэтта прямо.
— Вы выбрали меня в качестве лидера, — медленно произнёс Мэттью. — Вы читали моё послание к Мойре, и доставили его. Какие бы опасения у вас ни были, вы приняли мои указания. Повторю: Мойра достигла нашей цели.
Чад Грэйсон осматривал один из своих ножей, и начал затачивать его о кожу своей куртки, хотя зачарованному оружию этого и не требовалось:
— Никогда не думал, что ты так легко пойдёшь на измену, парень.
Мэтт улыбнулся:
— Сомневаюсь, что Королева назвала бы это изменой.
— Ты имеешь ввиду твою сестру, — возразил Чад, — поскольку правит теперь именно она.
Мэттью моргнул — его чуть замедленная реакция заставляла его действия казаться почти апатичными. Затем он ответил:
— Власть — это иллюзия, но иллюзия полезная, и теперь власть — в моих руках.
— Ты думаешь, что можешь её контролировать? — спросила Айрин, отказываясь верить его словам. — Мойра теперь держит в руках бразды правления, и она не показала никакого раскаяния в использовании власти по своему усмотрению. Не забывай о том, что она сделала с Керэн.
Магия Мэттью мелькнула, схватив руку Чада как раз в тот момент, когда та начала соскальзывать, не позволив сжимаемому в ней клинку разрезать ему палец. Охотник поднял взгляд, и слегка содрогнулся:
— А вот это просто жутко, — сказал лучник.
— А ты предпочёл бы себе палец отрезать? — спросил Мэттью, прежде чем продолжить: — Пусть это станет вам напоминанием. Мир движется к концу. Лучшее, что мы можем — это направлять его к исходу, который нас устраивает.
— Было бы лучше, если бы вместе решили, какой именно исход нас устраивает более всего, — объявила Айрин.
Мэтт внимательно посмотрел на свою сестрёнку, и Керэн увидела почти неуловимые вспышки эйсара, мелькнувшие в его глазах.
— В этом не будет необходимости, — ответил он, прежде чем направить своё внимание обратно на Чада: — Ты отправишься в Айвэрли. Найдёшь там Леди Роуз. Керэн, ты перенесёшь его туда.
Керэн зыркнула на него:
— Как ты можешь быть таким грубым?
— Потому что я уже знаю, что ты выберешь, — ответил Мэтт, позволяя своему взгляду окинуть помещение. — Я выбираю те слова, которые вызовут необходимые для успеха действия. — Когда Керэн начала возражать, он поднял ладонь, заставив её замолчать: — Позволь мне закончить. Начиная с завтрашнего дня мы более не преступники. Следующий указ Королевы нас оправдает. Мы вернёмся в Замок Камерон. Мне нужно увидеться с твоим отцом.
Айрин перевела взгляд с Мэттью на Керэн, и обратно:
— Ты имеешь ввиду Гэри?
Мэтт кивнул.
Чад проворчал:
— И что это за необходимые действия?
— Те, которые не ведут нас к смерти, — сказал Мэттью, а потом добавил, — я надеюсь.
Элэйн до этого момента молчала:
— Звучит не очень уверенно с твоей стороны. Ты ожидаешь, что мы последуем какому-то твоему скрытому плану, но ты даже сам не уверен в исходе? Я думала, ты можешь видеть будущее.
Мэттью вздохнул:
— Я вижу вероятности. Я знаю, что большинство из них ведёт к провалу, но несколько приведут к выдающемуся событию, и за его пределы я ничего видеть не могу. Нити реальности сходятся там, создавая узел неопределённой судьбы. Я могу лишь вести нас к нему.
Чад бросил взгляд на Сайхана, гадая, выскажет ли рослый рыцарь своё мнение, но тот, похоже, не интересовался этим разговором. Чад в раздражении начал говорить, но Мэттью его перебил:
— Возражения, о которых ты думаешь, не улучшат твоего настроения. Собирай вещи. Керэн сможет перенести тебя в Айвэрли сразу же, как только ты будешь готов. — Затем молодой маг обратился к остальным: — А мы отправимся в Замок Камерон этим же вечером.
— А что насчёт семьи Роланда? — спросила Айрин. — Мы не можем их бросить, да и остальных местных жителей.
— Здесь больше нападений не будет, — уверенно заявил Мэттью. — Мы можем вернуть Роланда управлять его владениями после того, как устроимся в Камероне.
Айрин кивнула:
— Он наверное места себе не находит от беспокойства с тех пор, как уехал.
Мэттью уже шёл прочь, направляясь обратно к лестнице, которая вела в его комнату.
— Ты куда? — спросила Керэн. — Разве нам не следует ещё поговорить об этом? Ты же ничего не объяснил.
Мэттью остановился, и оглянулся со слегка извиняющимся выражением:
— Я плохо владею словами. Мои объяснения лишь ещё больше собьют вас с толку. Мне нужно приготовиться к одной важной вещи. — Затем он ушёл.
— Какой же он наглый хер! — выплюнул Чад.
Керэн нахмурилась:
— У него есть на то причины. Нам просто придётся верить, что он знает, что делает.
Миг спустя вошёл Грэм, как раз когда Чад уходил собирать вещи.
— Что я пропустил? — спросил он у лучника, когда они проходили друг мимо друга.
— Твой друг — мудак, — бросил Чад на ходу.
Грэм приостановился, затем посмотрел на остальных:
— Это я и так знал. Что он учудил в этот раз?
* * *
Керэн и Чад стояли у дороги, которая вела из Рэллитона в Айвэрли. До Айвэрли оставалось менее двух миль пути на запад.
— Ты знаком с этим городом? — спросила она его.
Рэйнджер покачал головой:
— Нет, но я уверен, что он очень похож на другие города. Там будут пабы и прочие заведения. Больше мне ничего и не нужно.
— Ты здесь не за выпивкой, — неодобрительно ответила она.
— Я всегда здесь за выпивкой, — отозвался Чад, — но суть не в этом. Таверны — это места, где я узнаю нужные мне вещи. К тому же, разве твой бойфренд не умеет видеть будущее?
Керэн всё ещё сама злилась на Мэттью, и необходимость его защищать раздражала её ещё больше:
— А это-то тут при чём?
— Если бы лучшим способом найти Леди Роуз было спросить у городской стражи, или посетить местного лорда, то он послал бы кого-то другого. А послал он меня. Это значит, что ответ будет найдет у барной стойки. Ти мене розумиеш? — Когда она не ответила сразу же, он продолжил: — Мне предназначено нажраться. Кто я такой, чтобы перечить судьбе?
Керэн покачала головой, разбрасывая кудри во все стороны:
— Мир обречён, если спасать его придётся именно тебе. — Затем она серьёзно посмотрела на Чада: — Я буду проверять это место каждое утро, так что встреться со мной здесь, когда найдёшь её.
— На закате, — твёрдо сказал Чад. — Я встаю по утрам только на охоту.
Она вздохнула:
— Если хочешь, чтобы я перенесла тебя домой — то утром. Будем надеяться, что я увижу тебя здесь через несколько дней. — После чего она исчезла.
Выйдя на дорогу, Чад направился в сторону Айвэрли. На ходу он открыл свой рюкзак, вытащил широкополую шляпу, и поглубже натянул её на голову, слегка наклонив её вбок, чтобы она скрывала черты его лица от случайных встречных. В Айвэрли он на самом деле не бывал, но он был весьма уверен, что здесь жили те, кто его знал. «Будет плохо, если меня узнают не те люди», — подумал он про себя. «Лучше поберечься».
Шагая, он поглядывал по сторонам, изучая деревья и кустарник в поисках хорошего места для припрятывания его сокровища. Когда он нашёл приглянувшееся ему место, Чад немного задержался, запоминая приметы, после чего забросил верёвку на дерево, которое не было видно с дороги напрямую, и с её помощью поднял в его ветви что-то длинное, завёрнутое в промасленную ткань. «Тут с ним ничего не станет», — подумал он, глядя вверх на свой лук. Чаду очень не хотелось с ним расставаться, но такое оружие всегда притягивало взгляды и ненужное внимание.