Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я невинно уставился в потолок:

— Ты — первый монарх за несколько поколений, имеющий у себя на службе волшебника. Возможно, было бы мудро пользоваться этим в полной мере.

Она отодвинула от себя тарелку, ещё наполовину полную еды:

— Ты что, пришёл допекать меня насчёт моей безопасности — или у твоего визита есть какая-то более достойная цель?

— Я ищу Грэма, — объяснил я. — А возможность поизводить тебя — всего лишь приятное дополнение.

— Отрицательные последствия портала, соединяющего мои покои с твоим домом, начинают становиться очевидны, — кисло сказала она. — По-моему, он пошёл навестить мать. Хочешь еды, на дорожку? — Она указала в сторону еды на столе перед собой. Помимо того, что оставалось в её тарелке, на столе были блюда с едой ещё этак на два-три человека.

Несмотря на то, что я только что ел, предложение было заманчивым. Я взял со стола булку, и разломил, после чего зачерпнул ею вкусно выглядевшую подливу из серебряной супницы с говядиной. Мои вкусовые луковицы не разочаровались.

— Я не голоден, — сказал я ей.

— А я бы и не догадалась, — шутливо ответила она.

Почувствовав теперь уже жажду, я указал на её недопитый бокал вина:

— Ты будешь? — Когда она покачала головой, я взял его, и прикончил одним глотком. — Спасибо. — Затем я нагнулся, и крепко поцеловал её в щёку. — Ты — моя любимая тётя.

Королева Лосайона ахнула в отвращении, и начала стирать со щеки следы подливы. А я уже направлялся к двери.

— Думаю, тебе следует найти другой путь во дворец для случаев, когда ты на самом деле не ко мне являешься, — окликнула она меня.

Я развернулся на ходу:

— Великолепная идея. Коналл мог проголодаться. Ты не против, если я зашлю его сюда, чтобы он помог доесть?

Она всплеснула руками:

— Да чего уж теперь.

Я ушёл, посмеиваясь, и сдержал слово, сказав сыну, благородному Сэру Коналлу, что Королеве требуется его помощь. Прежде чем я успел от него сбежать, сын окликнул меня:

— Пап?

— Угу?

Казалось, моё внезапное появление его смутило.

— У тебя что-то на рубашке.

Бросив взгляд вниз, я увидел вытянутое пятно коричневой подливы. Я подобрал большую её часть пальцем, и засунул себе в рот, однако ущерб уже был нанесён. «Знал же, что не надо было надевать белую рубашку», — подумал я.

Пять минут спустя я стоял у дверей, которые вели в покои, в данный момент занимаемые семьёй Торнберов. К счастью, они решили не переезжать в настоящую фамильную резиденцию Роуз в столице. Официальным титулом Роуз был «Хайтауэр». Это была её девичья фамилия, и шла она от массивных укреплений, которые стерегли главные ворота в Албамарл, буквально высокая башня. Будь она там, мне бы пришлось двадцать минут идти по городу, чтобы её найти.

Вскоре после моего стука Элиз Торнбер открыла дверь:

— Вот так сюрприз, — приятно сказала она, увидев меня. Затем её взгляд прошёлся по передней части моей рубашки: — Вижу, ты уже пообедал.

Кивнув, я улыбнулся:

— Угу. Я подумал, что стоило бы заполировать это дело пирожком с ягодами. У тебя, случаем, они тут не остывают где-нибудь на окне?

Пожилая женщина засмеялась, и открыла дверь шире, чтобы меня впустить:

— Я уже более тридцати лет как перестала их печь, потому что кое-кто всё время их воровал, — сказала она, деланно зыркая на меня.

— Если ты намекаешь на то, что это был я, то я протестую. Это поклёп. Истинный виновный сознался, насколько я помню, — сказал я ей.

Элиз сжала губы, и упёрла руки в боки:

— Дориан покрывал тебя и этого плута, Маркуса, — заявила она.

Я потянулся назад, и потёр свою пятую точку:

— Я не забыл, как ты меня потом высекла.

— Конечно, тебя это ничему не научило, — ответила она, и коротко меня обняла.

— Элиз, кто-то пришёл? — сказала Роуз, окликнув свою свекровь из спальни.

— Лорд Камерон явился к нам с визитом, — ответила Элиз.

— Я сейчас буду, — сказала Роуз, снова закрывая дверь.

Что действительно приковало моё внимание, так это тот факт, что с ней в комнате был мужчина. Я не слышал его голос, но мой магический взор легко его разглядел. Он вот прямо сейчас подался вперёд, наклонив свою голову поближе к её собственной. «Что за дела?». У меня почему-то свело нутро, но я отказывался думать, почему именно.

— Почему бы нам не присесть? — предложила Элиз, направив меня к одному из нескольких стульев.

Магический взор уже сказал мне, что Грэм отсутствовал, и я мог бы спросить, где его искать, и откланялся бы — но теперь мне не хотелось этого делать. Я принял её предложение, и уселся. Моё внимание было настолько сфокусировано на происходившем в другой комнате, что я едва не сел мимо стула.

— Ты в порядке? — спросила Элиз. — Ты кажешься отвлечённым.

«Она не стала бы устраивать тайное свидание, когда её свекровь в соседней комнате», — подумал я. «Роуз для этого слишком осторожна». Бессмыслица какая-то.

— Мордэкай?

Элиз глядела на меня.

— Прости, что ты сказала? — извинился я.

— Я хотела узнать, в порядке ли ты.

Я кивнул:

— Я просто гадал, чем Роуз занимается посреди дня. — Пока я отвечал, мужчина отступил, и открыл скрытую дверь, которая вела прочь из спальни Роуз. Как только он закрыл её за собой, я перестал его ощущать, поскольку это была граница уорда приватности, окружавшего покои. О существовании скрытой двери я до сего момента и не подозревал.

— Я и сама об этом гадаю, — сказала Элиз. — Она в последнее время много времени проводит в своей комнате. Я всё думаю, что ей нездоровится, но она это отрицает.

«Это нисколько не улучшает моего настроения». Дверь в комнату Роуз открылась, и она вышла, накидывая на плечи тонкую шаль.

— Не ожидала увидеть тебя так скоро, Мордэкай.

— Очевидно, — пробормотал я.

— Прошу прощения? — сказала Роуз, с любопытством изучая моё лицо.

Раздражённый, я заёрзал на стуле:

— Я пришёл в поисках твоего сына. Хотел попросить его помощи в одном деле завтра.

— Надеюсь, ничего опасного, — сказала Роуз.

— Может быть и опасно, наперёд не скажешь, — признал я. — Я планирую попытаться найти Роланда, и Мэттью думает, что нам нужен страж.

Губы Роуз на какое-то время сжались в линию, но в конце концов она снова заговорила:

— Элиз, ты не могла бы сходить найти одного из пажей? Грэм сейчас снова в здании ордена, я думаю.

Под «зданием ордена» она подразумевала штаб-квартиру Ордена Шипа. Он располагался вне дворца, поэтому гонцу потребуется какое-то время, чтобы найти Грэма и привести его обратно, если он всё ещё был там.

Элиз странно посмотрела на неё, но вышла, не сказав ни слова.

Роуз снова обратила своё внимание на меня:

— Мне не нравится, что ты постоянно втягиваешь моего сына в свои опасные замыслы.

— Мир суров, — ответил я. — Нам всем приходится мириться с вещами, которые нам не нравятся, не так ли?

Её брови взметнулись вверх, и опустились вниз, в то время как её глаза одарили меня слегка злым взглядом:

— Вас что-то беспокоит, Лорд Камерон? — Она сказала это таким тоном, что было ясно — она знает, что меня встревожило.

Я решил не ходить вокруг да около:

— Кто был этот человек?

— Не уверена, что мне нравится твой тон, — объявила Роуз.

— Элиз похоже не знала, что он был там. Мне что, её спросить?

Роуз подвинула один из стульев, чтобы он был рядом с моим, и села, изящно уместившись на мягком сидении. Она подалась в мою сторону, и сказала заговорщицким голосом:

— Не то, чтобы я ей не доверяла, но Элиз становится несколько старовата для такого рода вещей. Я предпочитаю не тревожить её моими связями.

Мои уши покраснели. «Связями!». Покрывшись румянцем от внезапного гнева, я повернул голову к ней лицом, и обнаружил, что нахожусь с Роуз почти нос к носу. Её голубые глаза сверкали озорством, и я сдвинулся в сторону, едва не съехав со стула.

Роуз засмеялась, тонкие переливы её голоса эхом разошлись по комнате.

1139
{"b":"715373","o":1}