Дерзкая манера принца-консорта по отношению ко мне теперь начала приобретать некоторый смысл, хотя я всё ещё понятия не имел, что происходит. Прибывшие маги низко поклонились королеве, и уселись за стол напротив меня. Тирион наблюдал за мной вызывающим взглядом, а Гарэс полностью игнорировал моё присутствие.
Ариадна повернулась к Роуз:
— Леди Хайтауэр, не соблаговолишь ли просуммировать недавние события для Графа ди'Камерона?
С величественным достоинством, которого мне никогда не суждено было достичь, Леди Роуз встала, и обратилась к собравшимся:
— Как пожелаете, Ваше Величество. Вчера в предрассветные часы скрывавшиеся среди королевской гвардии убийцы ворвались в вашу спальню. Предположительно, ими управлял АНСИС, только что описанная Графом сущность. Их покушение на вашу жизнь могло бы увенчаться успехом, если бы не своевременное вмешательство Коналла Иллэниэла и вашего рыцаря, Сэра Харолда.
Вскоре после этого нападения всё ещё неопределённое число металлических чудовищ вторглось в город, уничтожив несколько домов, и повредив дворцовую стену. С двумя из них справился ваш дракон, ещё с двумя разобрались Сэр Иган и Сэр Томас, но большая часть вражеских сил была остановлена Лордом Иллэниэлом, недавно назначенным Герцогом Западного Острова, — закончила Роуз.
Это значило, что до визита ко мне Тирион был в столице.
— Что ты здесь делал? — потребовал я у своего предка.
Тирион невинно улыбнулся:
— Я явился проверить свой дом, и предложить Королеве мою поддержку. Я объяснил свой план по выявлению местоположения АНСИС, и принёс присягу Её Величеству. К сожалению, я пришёл слишком поздно, чтобы обнаружить скрытых среди её гвардейцев убийц, но я рад, что был здесь для оказания помощи при отражении нападения на сам город.
— Твой дом… — Мой голос затих, когда я осознал, что он имел ввиду мой дом, который прежде принадлежал ему.
Он кивнул:
— Надеюсь, ты не против — но поскольку я старше тебя на много поколений, и именно я заложил фундамент, дом по праву принадлежит мне, вне зависимости от моего нового титула.
— Вам следует гордиться, Лорд Камерон, — сказал Герцог Кэнтли. — Вчера ваша семья поставила на службу Лосайона двух героев — вашего предка, и вашего сына.
Лиманд презрительно усмехнулся:
— Жаль, что ты не счёл необходимым им помочь, хотя знал о неминуемо грозившем нападении.
Ариадна кивнула:
— Мы особенно благодарны твоему сыну, Сэру Коналлу. Боюсь, что без я поплатилась бы жизнью.
Мои глаза расширились. «Сэр Коналл?».
Роуз быстро сказала, чтобы спасти меня от замешательства:
— Королева наделила вашего сына рыцарским титулом, в награду за его храбрость.
Я не мог сразу всё это усвоить — слишком много навалилось одновременно.
— Поздравляю, Коналл, — сказал я, но, оглядывая собравшихся за столом, чувствовал себя изолированным. Взгляд Роуз был отстранённым, или, быть может, она пыталась меня предостеречь. Лицо Ариадны было нейтральным — она была ограничена своей ролью. Остальные, за исключением моего сына и Сэра Харолда, казались враждебно настроенными. Я больше не мог здесь оставаться.
Встав, я откланялся:
— Прошу разрешение удалиться, Ваше Величество. Мой сын нужен дома по срочному семейному делу. — Я хотел сказать ей о смерти Пенни, но не хотел объявлять об этом перед лицом враждебно настроенных слушателей, и особенно не в присутствии Коналла. Ему нужно было услышать это в более приватной обстановке.
— Ты так и не объяснился, Камерон! — воспротивился принц-консорт.
— И объяснюсь! — рявкнул я. — Но не тебе, и не сейчас.
Коналл подал голос:
— Я предпочёл бы остаться, Отец. Королева нуждается во мне.
К счастью, Ариадна пришла мне на помощь:
— Мы разрешаем тебе удалиться, Лорд Камерон. Сэр Коналл, удели внимание отцу. Позже вернёшься. Пока что опасность миновала.
Я поклонился своей тётке, развернулся, и быстро вышел из помещения, не оглядываясь. Магическим взором я видел, что мой сын нехотя последовал за мной, в сопровождении Роуз, что-то прошептавшей Королеве на ухо перед уходом.
За пределами тронного зала черты лица Роуз расслабились:
— Мэттью и Грэм ещё не вернулись?
— Пока нет, — глухо ответил я. Она волновалась за сына, и я не мог её за это винить. Мне хотелось рассказать ей о Пенни, но мой язык будто застрял. Коналл глядел на меня с фрустрацией во взгляде, наверное гадая, зачем я утащил его прочь от его мгновения славы.
— Морт, я знаю, что много чего случилось, но после того ночного нападения тебе разве не следует сначала узнать про них, прежде чем являться сюда? — критично сказала Роуз.
Фрустрация, ярость и горе боролись за первенство в моём сердце. «Я хотел убедиться, что ты и моя мать в безопасности». Вот, что мне следовало сказать, но когда я раскрыл рот, вместо меня заговорила моя горечь:
— После только что случившегося в тронном зале я думаю, что мне следовало явиться сюда пораньше. Дворец превращается в гадючник.
Роуз побледнела лицом, услышав упрёк в моём голосе:
— Это было неожиданным, тут я согласна. Я пока не знаю, что планирует Тирион, но очевидно, что…
— Очевидно, что мне не помешал бы здесь друг, — перебил я. — Очень жаль, что таковых не нашлось.
Теперь разозлилась уже она:
— Я знаю, что ты не настолько туп, Мордэкай. Тебе нужно взять эмоции под контроль, иначе твои противники используют их против тебя. Я пыталась тебя предостеречь, но ты настаивал на том, чтобы вести себя как ребёнок. Такие выходки, какую ты только что провернул, не сделают тебе друзей. Они заставят отвернуться от тебя твоих союзников. Ты хоть понимаешь, с чем Королеве сейчас приходится разбираться?
Я расклеивался внутри. Лишь кипение гнева не позволяло мне сломаться окончательно, но спорить с Роуз мне было не нужно. Насколько я знал, она вполне могла быть последней из оставшихся у меня друзей.
— Мне сейчас не нужна от тебя лекция по политической стратегии, Роуз.
Я отвернулся от неё, и пошёл прочь:
— Как только я услышу что-то от Грэма, сразу с тобой свяжусь.
Она была слишком гордой, чтобы погнаться за мной. Я на это и рассчитывал. Позади меня Коналл извинился перед ней, а потом побежал догонять меня.
Я провёл его через дворец, направляясь к королевской резиденции. Как только мы добрались туда, стоявшие снаружи стражи захотели было меня остановить, но затем увидели Коналла, и расслабились. Я оценил эту иронию. Они доверяли моему сыну больше, чем мне. «Он — Защитник Королевы», — сделал молчаливое наблюдение я.
Зайдя внутрь, я направился прямо к скрытому порталу, но сперва мне пришлось пересечь гостиную, где пили чай Элиз Торнбер и моя мать. Они улыбнулись, увидев, как мы с Коналлом вошли в комнату.
— Мы как раз о вас говорили, — сказала моя мать. На коленях у неё спал Хампфри, а она водила пальцами по его мягкому меху. — Что случилось в замке? Все в безопасности?
Обе пожилые женщины, как и Коналл, смотрели на меня, а я силился найти ответ. Я медлил, и на лице моей матери мелькнула тень.
— Айрин в порядке? — спросила она.
— Да, — наконец сказал я. — У неё всё хорошо. Донжон был сильно повреждён, но Айрин в порядке. Она всё удерживала достаточно долго, чтобы большинство людей успело выбраться.
— Какое облегчение! — сказала моя мать. — Тут ситуация была такой же волнующей. Коналл уже рассказал тебе новости? Его посвятили в рыцари. — Она широко улыбалась своему внуку, явно гордясь. — Мне не терпится рассказать Пенелопе. Она будет так гордиться.
Тут я едва не сорвался, но каким-то образом удержал всё в себе.
— Мам, слушай, я очень устал. И дел ещё много осталось. Я вернусь завтра, и мы поговорим. Хорошо?
Она чувствовала — что-то было не так, но Мириам удержалась от вопросов:
— Конечно. Ты — важный человек. Не позволяй мне тебя задерживать. Потом всё расскажешь.
— Спасибо, — сказал я ей, и, прежде чем Элиз успела что-то добавить, я ушёл.