Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А Пенни?

Эстель посмотрела на Эрику.

— А что Пенни? Ей достанется четырехкомнатный дом в Шерли. Он дорого стоит. Гэри на чем свет бранился в телефон, сказал, что этот дом по праву должен принадлежать Пенни и что я должна переписать его на нее, иначе

— Иначе что? — спросила Эрика.

— О, а вы включите воображение, инспектор Фоссет. Иначе мне не поздоровится. Подошлет ко мне своих дружков. Под машину попаду, возвращаясь домой из магазина. Полагаю, вы читали его досье?

Эрика, Мосс и Питерсон переглянулись.

— Я сменила замки, — продолжала Эстель, — но мне все равно тревожно.

— Уверяю вас, Гэри Уилмслоу не причинит вам зла, — успокоила старушку Эрика.

Глаза Эстель наполнились слезами, она стала искать салфетку. На помощь опять пришел Питерсон. Он достал из кармана пачку салфеток и протянул ей.

— Спасибо, — искренне поблагодарила она.

Эрика подала знак Мосс, и они, оставив Эстель на попечение Питерсона, направились по коридору к маленькой комнатке, которая Грегори Манро служила домашним кабинетом.

У окна был втиснут массивный письменный стол из темного дерева, напротив стояли такие же полки с книгами по медицине и романами в мягкой обложке, среди которых Эрика заметила три детектива Стивена Линли о старшем инспекторе Бартоломью.

— Черт! — воскликнула она.

— Что случилось, босс?

— Ничего… — Эрика вспомнила свой разговор с Айзеком на минувшей неделе: они условились, что сегодня она придет к нему на ужин. Эрика глянула на часы: почти шесть.

В кабинет в сопровождении Питерсона приковыляла Эстель.

— Вот здесь он был. — Она показала на стену за столом, где висели две золоченые картинные рамы. Одна была заполнена фотографиями: Грегори и Пенни разрезают свадебный торт; Пенни придерживает солнцезащитные очки на невозмутимой мордочке их кота; Пенни на больничной койке с каким-то свертком в руках — должно быть, с новорожденным Питером, а по обе стороны от нее в неловких позах стоят Гэри, Эстель и мать Пенни в очках. Вторая рама была пуста.

— Я спросила у Пенни, не она ли это забрала. Она ответила, что не она — думаю, в кои-то веки не солгала, — говорила Эстель, показывая на пустую раму. — Телевизор или DVD-проигрыватель она бы взяла, а это — нет.

Натянув латексные перчатки, Эрика подошла к пустой раме и сняла ее со стены. Рама оказалась легкой, из пластика.

— Вы к ней прикасались, миссис Манро?

— Нет.

Эрика повернула раму обратной стороной, но сзади ничего не увидела.

— Нужно вызвать дактилоскописта. Шансов мало, но…

— Будет исполнено, босс. — Мосс взяла рацию, сделала заявку. Чей-то голос ответил, что свободных сотрудников нет.

Эрика выхватила у Мосс рацию.

— Говорит старший инспектор Фостер. Мне нужен кто-нибудь сегодня же, сейчас, как можно скорее. Мы нашли новые улики на месте преступления. Лорел-роуд, 14, SE23.

Пауза, затем — «бип-бип».

— Один из наших экспертов работает по краже со взломом в районе Телеграф-Хилл. Уже заканчивает. Я сообщу ей, чтобы она пришла к вам, как только освободится. У вас есть полномочия санкционировать сверхурочную работу? — спросил по рации оловянный голос.

— Да, есть, — рявкнула Эрика.

— Хорошо, — ответил голос.

Эрика повесила раму на место и сняла перчатки.

— Что ж, немного подождем. Мосс, вы со мной. Поговорим с соседями, которые вернулись из отпуска. Миссис Манро, вы позволите инспектору Питерсону подождать с вами?

— Да. Хотите чаю, дорогой? — спросила Эстель.

Питерсон кивнул.

* * *

Через улицу, напротив дома № 14, жила супружеская чета — женщина-европейка Мари и чернокожий мужчина по имени Клод. Обоим было под сорок. Дом их отличали элегантность и этакая модная щеголеватость, а на них самих лежал налет урбанистского шика. В передней все еще стояли несколько чемоданов ярких цветов, и хозяева пригласили Эрику с Мосс в кухню. Мари взяла несколько бокалов, наполнила их водой со льдом из краника в дверце большого холодильника из нержавеющей стали. Два бокала она дала Эрике и Мосс. Эрика сделала большой глоток, наслаждаясь холодной свежестью напитка.

— Мы были потрясены, узнав о том, что случилось с доктором Манро, — сказала Мари, когда они все расселись вокруг кухонного стола. — У нас, конечно, не самый благополучный район, но убийство! — Клод сел рядом с женой, и она взяла его за руку. Он в ответ ободряюще стиснул ее ладонь.

— Мне понятна ваша тревога, но должна подчеркнуть, что, согласно статистическим данным, убийства происходят крайне редко, — заверила их Эрика.

— По статистике и одно убийство — перебор, если в собственной постели замочили мужика, который жил с вами почти что дверь в дверь, — возразил Клод, вращая глазами.

— Не спорю, — согласилась Эрика.

— Нас интересует, не заметили ли вы, чтобы на вашей улице ошивался кто-то подозрительный? — спросила Мосс. — Может, какие-то странные вещи, любая мелочь… В частности, 21 июня между пятью и семью часами вечера.

— У нас здесь не такая улица, милая, — отвечала Мари. — Мы не подглядываем в окна за соседями. Все заняты работой и личной жизнью.

— Вы были дома в тот день, между пятью и семью часами вечера? — спросила Эрика.

— То есть примерно месяц назад… — начала Мари.

— Да, во вторник, — вставила Мосс.

— Я скорей всего еще не вернулась с работы. Я служу бухгалтером в Сити, — ответила Мари.

— Я заканчиваю раньше. Работаю в местном муниципалитете, — добавил Клод. — Если это был вторник, значит, я занимался в спортзале. Он называется «Будь здоров». Это дальше по дороге, в Сиднэме. Там это могут подтвердить. Вход в зал по электронным пропускам.

— Не волнуйтесь, вас никто не подозревает, — успокоила их Эрика. — Вы хорошо знали Грегори Манро?

Они покачали головами.

— Хотя с нами он всегда был приветлив и учтив, — добавил Клод. — Он считался нашим врачом, но мы к нему ни разу не обращались. Пожалуй, только раз были у него в клинике, несколько лет назад, когда заводили карточки.

Эрика с Мосс обменялись унылыми взглядами.

— Да, вот еще что, — начал Клод. Он глотнул ледяной воды и стал в задумчивости перекатывать ее во рту. С его бокала на деревянный стол стекали капли конденсата.

— Нам важна любая мелочь, — повторила Мосс.

— Ах, ну да, — согласилась Мари. — Я тоже их видела.

— Кого? — спросила Эрика.

— В последнее время к доктору Манро захаживали симпатичные молодые люди, — сообщил Клод.

Эрика посмотрела на Мосс.

— Можно поточнее?

— Ну знаете, такие мускулистые, — объяснила Мари. — Первый на вид был сексапильный работяга, и я подумала, что доктор Манро нанял его для какой-то работы. Но на следующий день в дом к нему постучал молодой человек совершенно другого типа. Очень красивый. Модельной внешности, если вы понимаете, о чем я.

— Как мальчик по вызову?

— Да. И он пробыл там где-то с час, — добавил Клод.

— В котором часу это было?

— Первые двое приходили в будни. В какие дни, точно не помню. Я с работы возвращалась, — значит, примерно в половине восьмого… Первого парня доктор Манро поспешил впустить в дом, когда увидел, что я иду. Мне только бросил «привет» и все. А где-то через час — мы как раз ужинали в гостиной — я увидела, как тот парень уходит, — сказала Мари.

— А остальные? — спросила Эрика.

— Один был в субботу утром, кажется. Ты ведь видел, как он рано уходил, да, Клод? — спросила у мужа Мари.

— Да, у нас окно туалета наверху выходит на улицу. Я стоял перед унитазом и увидел, как этот парень вышел из его дома, рано, примерно в семь, — подтвердил Клод.

— И вам это не показалось странным? — спросила Мосс.

— Странным? В Лондоне всякое бывает. И потом, мы тогда еще не знали, что он расстался с женой… Это мог быть друг, коллега, студент-медик или даже нянька, вернее, нянь, — ответил Клод.

— Думаете, его убил кто-то из этих мужчин? — полюбопытствовала Мари.

93
{"b":"933923","o":1}