Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Мне больно, мам, — застонал он.

— Хочу посмотреть погоду и не могу найти телетекст.

— У тебя в телефоне есть приложение для погоды.

— Я не знаю, как с ним обращаться, Дэрил. Мне нравится смотреть погоду через телетекст, — сказала она, направляя пульт на черно-белую рябь на экране. Вдруг экран почернел, и возникло изображение с главных ворот.

Дэрил схватился за стену и запаниковал. У ворот стоял полицейский автомобиль, и через лобовое стекло он смог рассмотреть двух сотрудников в форме. В жилах у него застыла кровь, и он встал как вкопанный. Мать пристально смотрела на него.

— Ну, давай, нажимай на кнопку и открывай ворота, — сказала она, протягивая ему пульт.

— Ты сама знаешь, какой кнопкой их открыть.

— Нажимай. А потом я вызову врача.

— Пожалуйста, не надо.

Она взяла у него пульт и нажала на кнопку.

— Мам. Ты же не знаешь, что они хотят?

— Они, наверное, хотят спросить что-нибудь о том непрошенном госте или о цыганах, которые сюда подъехали на той неделе… или, может, ты знаешь, что им нужно?

Она долго смотрела на него. Дэрил покачал головой. Мэри засунула пульт в карман халата и вышла из комнаты.

На экране, шурша гравием, к дому ехала полиция.

Глава 84

Дэрил спрятался в маленьком туалете рядом с прихожей и пытался подслушивать, о чем говорят в кабинете полицейские и мать. Подойдя к дому, они постучали в почти не используемую парадную дверь, и, когда Мэри открыла ее, Грендель как с цепи сорвалась. Ее пришлось запереть в гостиной и проводить полицейских в кабинет.

Дэрил отважился выйти из туалета и подойти поближе. Голоса слышались явственнее, и он задержал дыхание. Если они пришли за ним, разве сидели бы они сейчас в кабинете?

Дверь вдруг приоткрылась, и он отпрянул. Через щелку ему было видно мать и двух молодых полицейских. Не скрывая волнения, она доставала документы из двух больших шкафов, где у них хранились все бумаги по ферме.

— Вот и все, что у нас есть на Мориса Картрайта. Он хороший дояр, но у нас не было выбора, пришлось его отпустить. Доступа к строениям у него не было. Мы храним ключи здесь, на этой доске, и кабинет всегда заперт.

Дэрил перевел дыхание.

И все же, вдруг полиция на этом не остановится? Вдруг они захотят осмотреть постройки? В один миг решение было принято. Нужно убить Бет. Быстро и просто. Убить ее, избавиться от тела и все с себя смыть. И на этом он остановится. Пришло время положить конец этому сумасшествию. Он вернется на работу. Ферму он знает лучше, чем полиция. К тому же для осмотра им нужен ордер. Словом, время у него есть. Не пойдут же они прямиком в сушильню! А до нее еще много других строений.

Дэрил забыл о боли и начал натягивать сапоги и куртку. В прихожей на высокой полке отец хранил ружье. Дэрил снял его и зарядил две обоймы патронов.

— Что ты делаешь?

Он повернулся на голос. В дверях стояла Мэри и смотрела на него. Он закрыл магазин и прислонился к стене.

— Что хотела полиция?

— Спрашивали про Мориса. Его машину видели в Лондоне. Но ведь это же ты на ней ездил?

— Ты сказала им, что машина стоит здесь?

— Нет.

Дэрил сглотнул и взял ружье.

— Мам, просто пусти меня. Пожалуйста, — сказал он не своим голосом.

Мэри подошла и положила руку на дверь.

— Ты ведь знал, что я не пойду туда, да? — с горечью спросила она. — Знал, что я буду держаться подальше от того места после того… что случилось с моим прекрасным мальчиком.

— С Джо, мам. С Джо. А знаешь что? Твой прекрасный Джо был всего-навсего маленьким садистом и извергом.

— Нет, — качала она головой.

— Твой сын был далеко не ангел.

— Ты! — плюнула она. — Ты мне не сын.

Дэрил подошел к ней ближе и тихо сказал:

— Джо и другие мальчики поджидали меня в лесу после школы, валили на землю и ссали на меня. А потом Джо заставлял меня делать им разные вещи…

— Нет! — заплакала Мэри и закрыла уши руками.

— Да! Да, да! — кричал Дэрил, отрывая ей руки от ушей. — Джо повесился, потому что он был болен. Он был само зло. И он мне сказал, что хочет уйти.

— Ты сказал, что ты его нашел.

Дэрил покачал головой.

— Нет. Я видел, как он это делал. Я мог бы его остановить. Но я не стал.

Мэри бросилась на него и вцепилась ему в лицо. Дэрил поднял ружье вверх и ударил ее по голове. Она упала на пол и больше не двигалась.

Сердце бешено колотилось. Дэрил протянул руку, чтобы дотронуться до нее, но тут же ее отдернул. Он подобрал с пола ружье и вышел из дома.

Глава 85

Когда Эрика и Питерсон подъехали к складу Мориса в самом конце длинной неровной колеи, все еще шел дождь. Посреди поля стояло большое здание из четырех огромных асбестных арок с большим деревянным каркасом. Оно выглядело очень странно, словно кусок восточной части Лондона перенесли на середину грязного поля.

Питерсон въехал на бетонную площадку, и они вышли из машины. В окнах в верхней части здания было темно. Питерсон положил Эрике руку на плечо.

— Эрика, если мы войдем внутрь, как мы потом докажем причастность Мориса к ней? Он может сказать, что не имеет никакого отношения к Бет, если она здесь. Скажет, что ничего не знал. У нас нет доказательств.

— Возможно, Бет и в самом деле здесь. И ей сейчас плохо. Разве может быть что-то важнее, чем спасение человеческой жизни?

Дождь лил как из ведра, волосы у Эрики облепили голову. Питерсон посмотрел на нее, вытер лицо и кивнул.

— Вызывай подкрепление: «скорую», полицию. Неизвестно, что мы там увидим, — сказала она.

Пока Питерсон вызывал подкрепление, Эрика достала из багажника болторез. Они подошли к дверям.

— Вначале откроем эту? — спросила она.

Питерсон кивнул. Эрика быстро перерезала цепь, и они размотали ее. Дверь со скрипом открылась.

Помещение было совершенно пустое. Только в центре, на бетонном полу, горкой лежали мешки. Через окно вверху проникал свет.

— Удобрения, — сказал Питерсон, пнув один из них.

— Надо их сдвинуть. Вдруг под ними дверь в погреб?

Они отодвинули в сторону маленькую кучку, но под ней ничего не было. Они открыли все остальные комнаты, но в них тоже было лишь садовое оборудование, старая машина, а в последней комнате лежал катер со снятым двигателем.

Они вернулись к машине, и в этот момент подъехали три полицейские машины с мигалками и сиренами, а с ними — «скорая» и пожарные.

Последовало несколько неприятных минут объяснений с экстренными службами, после чего Эрика и Питерсон отправились в участок Севеноукс. Настроение было хуже некуда. Они слушали переговоры по рации и передали в управление, что вызов оказался ложным.

Они снова оказались в Дантон-Грин и проезжали мимо местного паба, когда один из офицеров начал рассказывать, что заезжал к работодателю Мориса Картрайта на ферму семьи Брэдли.

— Поговорил с забавной старушкой. И у них огроменная собака, которая чуть не разорвала всех.

— Вы в порядке? Кого-то покусали? — осведомились из управления.

— Почти. И шансов бы у меня не было. Странная порода — большая широкая белая морда, как у бультерьера, но пятнистая, как далматинец.

Эрику будто ударила молния. Большой белый бультерьер с пятнами… Где она его видела? На фотографии в офисе «Генезис».

— Останови машину! — закричала она.

— Я на перекрестке, на светофоре.

— Разворачивайся, заезжай на парковку.

Когда они запарковались, Эрика вызвала по рации Мосс.

— Это я. Полицейские только что были на ферме Брэдли в Дантон-Грин. Скажи мне, кто там зарегистрирован.

— Мэри, Джон и Дэрил Брэдли, — ответила Мосс.

— Ты взяла в «Генезис» список сотрудников?

— Да, как раз прорабатываю его.

— В нем есть Дэрил Брэдли?

Секунды ожидания показались Эрике бесконечными.

— Да. Дэрил Брэдли. Живет на ферме и работает в «Генезисе», — подтвердила Мосс.

265
{"b":"933923","o":1}