— Мне больно, мам, — застонал он.
— Хочу посмотреть погоду и не могу найти телетекст.
— У тебя в телефоне есть приложение для погоды.
— Я не знаю, как с ним обращаться, Дэрил. Мне нравится смотреть погоду через телетекст, — сказала она, направляя пульт на черно-белую рябь на экране. Вдруг экран почернел, и возникло изображение с главных ворот.
Дэрил схватился за стену и запаниковал. У ворот стоял полицейский автомобиль, и через лобовое стекло он смог рассмотреть двух сотрудников в форме. В жилах у него застыла кровь, и он встал как вкопанный. Мать пристально смотрела на него.
— Ну, давай, нажимай на кнопку и открывай ворота, — сказала она, протягивая ему пульт.
— Ты сама знаешь, какой кнопкой их открыть.
— Нажимай. А потом я вызову врача.
— Пожалуйста, не надо.
Она взяла у него пульт и нажала на кнопку.
— Мам. Ты же не знаешь, что они хотят?
— Они, наверное, хотят спросить что-нибудь о том непрошенном госте или о цыганах, которые сюда подъехали на той неделе… или, может, ты знаешь, что им нужно?
Она долго смотрела на него. Дэрил покачал головой. Мэри засунула пульт в карман халата и вышла из комнаты.
На экране, шурша гравием, к дому ехала полиция.
Глава 84
Дэрил спрятался в маленьком туалете рядом с прихожей и пытался подслушивать, о чем говорят в кабинете полицейские и мать. Подойдя к дому, они постучали в почти не используемую парадную дверь, и, когда Мэри открыла ее, Грендель как с цепи сорвалась. Ее пришлось запереть в гостиной и проводить полицейских в кабинет.
Дэрил отважился выйти из туалета и подойти поближе. Голоса слышались явственнее, и он задержал дыхание. Если они пришли за ним, разве сидели бы они сейчас в кабинете?
Дверь вдруг приоткрылась, и он отпрянул. Через щелку ему было видно мать и двух молодых полицейских. Не скрывая волнения, она доставала документы из двух больших шкафов, где у них хранились все бумаги по ферме.
— Вот и все, что у нас есть на Мориса Картрайта. Он хороший дояр, но у нас не было выбора, пришлось его отпустить. Доступа к строениям у него не было. Мы храним ключи здесь, на этой доске, и кабинет всегда заперт.
Дэрил перевел дыхание.
И все же, вдруг полиция на этом не остановится? Вдруг они захотят осмотреть постройки? В один миг решение было принято. Нужно убить Бет. Быстро и просто. Убить ее, избавиться от тела и все с себя смыть. И на этом он остановится. Пришло время положить конец этому сумасшествию. Он вернется на работу. Ферму он знает лучше, чем полиция. К тому же для осмотра им нужен ордер. Словом, время у него есть. Не пойдут же они прямиком в сушильню! А до нее еще много других строений.
Дэрил забыл о боли и начал натягивать сапоги и куртку. В прихожей на высокой полке отец хранил ружье. Дэрил снял его и зарядил две обоймы патронов.
— Что ты делаешь?
Он повернулся на голос. В дверях стояла Мэри и смотрела на него. Он закрыл магазин и прислонился к стене.
— Что хотела полиция?
— Спрашивали про Мориса. Его машину видели в Лондоне. Но ведь это же ты на ней ездил?
— Ты сказала им, что машина стоит здесь?
— Нет.
Дэрил сглотнул и взял ружье.
— Мам, просто пусти меня. Пожалуйста, — сказал он не своим голосом.
Мэри подошла и положила руку на дверь.
— Ты ведь знал, что я не пойду туда, да? — с горечью спросила она. — Знал, что я буду держаться подальше от того места после того… что случилось с моим прекрасным мальчиком.
— С Джо, мам. С Джо. А знаешь что? Твой прекрасный Джо был всего-навсего маленьким садистом и извергом.
— Нет, — качала она головой.
— Твой сын был далеко не ангел.
— Ты! — плюнула она. — Ты мне не сын.
Дэрил подошел к ней ближе и тихо сказал:
— Джо и другие мальчики поджидали меня в лесу после школы, валили на землю и ссали на меня. А потом Джо заставлял меня делать им разные вещи…
— Нет! — заплакала Мэри и закрыла уши руками.
— Да! Да, да! — кричал Дэрил, отрывая ей руки от ушей. — Джо повесился, потому что он был болен. Он был само зло. И он мне сказал, что хочет уйти.
— Ты сказал, что ты его нашел.
Дэрил покачал головой.
— Нет. Я видел, как он это делал. Я мог бы его остановить. Но я не стал.
Мэри бросилась на него и вцепилась ему в лицо. Дэрил поднял ружье вверх и ударил ее по голове. Она упала на пол и больше не двигалась.
Сердце бешено колотилось. Дэрил протянул руку, чтобы дотронуться до нее, но тут же ее отдернул. Он подобрал с пола ружье и вышел из дома.
Глава 85
Когда Эрика и Питерсон подъехали к складу Мориса в самом конце длинной неровной колеи, все еще шел дождь. Посреди поля стояло большое здание из четырех огромных асбестных арок с большим деревянным каркасом. Оно выглядело очень странно, словно кусок восточной части Лондона перенесли на середину грязного поля.
Питерсон въехал на бетонную площадку, и они вышли из машины. В окнах в верхней части здания было темно. Питерсон положил Эрике руку на плечо.
— Эрика, если мы войдем внутрь, как мы потом докажем причастность Мориса к ней? Он может сказать, что не имеет никакого отношения к Бет, если она здесь. Скажет, что ничего не знал. У нас нет доказательств.
— Возможно, Бет и в самом деле здесь. И ей сейчас плохо. Разве может быть что-то важнее, чем спасение человеческой жизни?
Дождь лил как из ведра, волосы у Эрики облепили голову. Питерсон посмотрел на нее, вытер лицо и кивнул.
— Вызывай подкрепление: «скорую», полицию. Неизвестно, что мы там увидим, — сказала она.
Пока Питерсон вызывал подкрепление, Эрика достала из багажника болторез. Они подошли к дверям.
— Вначале откроем эту? — спросила она.
Питерсон кивнул. Эрика быстро перерезала цепь, и они размотали ее. Дверь со скрипом открылась.
Помещение было совершенно пустое. Только в центре, на бетонном полу, горкой лежали мешки. Через окно вверху проникал свет.
— Удобрения, — сказал Питерсон, пнув один из них.
— Надо их сдвинуть. Вдруг под ними дверь в погреб?
Они отодвинули в сторону маленькую кучку, но под ней ничего не было. Они открыли все остальные комнаты, но в них тоже было лишь садовое оборудование, старая машина, а в последней комнате лежал катер со снятым двигателем.
Они вернулись к машине, и в этот момент подъехали три полицейские машины с мигалками и сиренами, а с ними — «скорая» и пожарные.
Последовало несколько неприятных минут объяснений с экстренными службами, после чего Эрика и Питерсон отправились в участок Севеноукс. Настроение было хуже некуда. Они слушали переговоры по рации и передали в управление, что вызов оказался ложным.
Они снова оказались в Дантон-Грин и проезжали мимо местного паба, когда один из офицеров начал рассказывать, что заезжал к работодателю Мориса Картрайта на ферму семьи Брэдли.
— Поговорил с забавной старушкой. И у них огроменная собака, которая чуть не разорвала всех.
— Вы в порядке? Кого-то покусали? — осведомились из управления.
— Почти. И шансов бы у меня не было. Странная порода — большая широкая белая морда, как у бультерьера, но пятнистая, как далматинец.
Эрику будто ударила молния. Большой белый бультерьер с пятнами… Где она его видела? На фотографии в офисе «Генезис».
— Останови машину! — закричала она.
— Я на перекрестке, на светофоре.
— Разворачивайся, заезжай на парковку.
Когда они запарковались, Эрика вызвала по рации Мосс.
— Это я. Полицейские только что были на ферме Брэдли в Дантон-Грин. Скажи мне, кто там зарегистрирован.
— Мэри, Джон и Дэрил Брэдли, — ответила Мосс.
— Ты взяла в «Генезис» список сотрудников?
— Да, как раз прорабатываю его.
— В нем есть Дэрил Брэдли?
Секунды ожидания показались Эрике бесконечными.
— Да. Дэрил Брэдли. Живет на ферме и работает в «Генезисе», — подтвердила Мосс.