Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

На отметке 20:15 женщина в длинном пальто с короткими седыми волосами вышла из лифта в зону ресепшен и прошла мимо стойки.

— Подожди, замедли здесь, — попросила Эрика.

Крейн вернул видео к естественному темпу, и они увидели, как женщина вышла из дверей и повернула налево, исчезнув из кадра.

— Эта женщина… она вышла налево, в сторону кастинг-студии, — сказала Эрика.

— Как раз в то время, когда Бет должна была встретиться с Робертом Бейкером, — подхватил Питерсон.

— Крейн. Свяжись с охраной. Узнай, кто эта женщина. Я хочу с ней поговорить, — сказала Эрика.

Глава 69

После отъезда Мэри Дэрил взял Грендель и отправился в сушильню. Он закрыл за собой тяжелую стальную дверь и подождал несколько минут, пока глаза не привыкнут к темноте. Грендель водила носом у двери в печную камеру. Дэрил просунул палец под толстый кожаный ошейник, свободной рукой включил свет и запер входную дверь. Только тогда он открыл дверь в камеру, и в нос тут же ударил зловонный запах. Бет сидела съежившись в углу большой металлической клетки. Ее, как и остальных девушек, он приковал цепью за шею и руки и заклеил скотчем рот.

Грендель подошла к клетке и обнюхала ее. Глаза Бет наполнились страхом, и она попыталась отклонить голову от прутьев. Грендель зарычала и начала с лаем бросаться на нее, брызгая слюной.

Бет кидалась из стороны в сторону. Кричать с заклеенным ртом она не могла. Огромная псина бегала вокруг клетки, бросаясь на нее и пытаясь прогрызть проволочную сетку.

Дэрил с улыбкой смотрел на происходящее.

— Ладно, ладно, тише, моя девочка.

Он достал говяжью кость, швырнул ее к стене, и Грендель бросилась за ней.

Дэрил подошел к клетке и улыбнулся.

— Все в порядке. Я не причиню тебе вреда, — тихо сказал он. У Бет потекли слезы, и она попыталась что-то прокричать.

— Я могу снять скотч. Обещай, что не будешь кричать.

Он присел рядом с ней, по-прежнему улыбаясь. Бет посмотрела на его зубы и содрогнулась. Они были маленькие и кривые. Настолько маленькие, что походили на молочные.

— Обещаешь?

Она кивнула.

— Подставь лицо поближе. Иначе я не дотянусь. Давай, хорошая девочка… Запрокинь голову.

Бет дрожала, одним глазом продолжая следить за увлекшейся костью Грендель. Когда она села ближе и повернулась, Дэрил просунул пальцы внутрь решетки и взялся за скотч. Отлепив его, он отер ей губы.

— Вот. Теперь выплевывай.

Не сводя с него глаз, Бет выплюнула свернутый кляп, который он засунул ей в рот. Она сглотнула и сделала несколько глубоких вдохов. Дэрил вытащил из кармана бутылку воды, отвернул крышку и поднес ее к решетке.

— Это вода, смотри, — сказал он, сделав глоток и снова просунув ей бутылку. Она пила, не отрывая взгляда от Дэрила.

— Только не забывай, дела тебе тоже придется делать здесь. Под ковром решетка, так что ты не утонешь, — захихикал он. Бет вытаращила глаза от удивления и перестала пить. Сглотнув, она сделала несколько глубоких вдохов.

— Кто ты? — охрипшим голосом спросила она.

У нее были карие глаза, проницательный взгляд и глубокий приятный голос.

— Просто человек. Джо Джонс.

— Значит, тебя зовут Джо?

— Нет, так звали моего брата.

— Звали?

— Да, он умер, — с деловым видом закручивая крышку пластиковой бутылки, сказал Дэрил. — Ну, если честно, я его убил… Билл — еще одно мое имя, — и он снова захихикал. — Почему Джо Джонс? Ты никогда не слышала, что джонсами называют самых обычных людей?

Бет покачала головой, и по ее щекам снова покатились слезы.

— Ну вот, это и есть я. Самый обычный Джо Джонс. Обычный, но я мог бы столько дать, а девушки, как ты… Такие, как ТЫ, — вдруг истошно заорал он, тыкая в нее пальцем, — суки, как ты, такие поверхностные… Тебе нужна только внешность, деньги и человек, который, как тебе кажется, подходит тебе. Но откуда тебе знать, что я тебе не подхожу? — Бет смотрела на него, и даже сквозь весь свой страх и ужас она не могла всерьез воспринимать то, что он говорил. Только сейчас до нее дошло, что он и в самом деле псих. — Сучки, как ты, всегда смотрят на меня с таким презрением. С таким бесконечным презрением!

Дэрил все распалялся, изо рта летела слюна, он бил рукой по верху клетки.

— Прости. Я очень, очень извиняюсь. Я уверена, ты милый, — она сглотнула и поморщилась, поняв, что выбрала не те слова. — Не милый. Красивый и сексуальный.

— О, а теперь я, значит, сексуальный? Знаешь что, сука? Слишком поздно! Я видел, как ты посмотрела на меня вчера вечером. Всего секунда — и ты меня тут же обесценила! Знаешь, если бы ты просто улыбнулась мне в ответ и проявила дружелюбие… тогда всего этого, вот ЭТОГО, не было бы!

Грендель залаяла и побежала к нему. Он схватил ее за загривок и подтолкнул к клетке. Она зарычала, обнажив блестящие белые зубы.

— Нет! Пожалуйста! — закричала Бет.

— Да. Познакомься-ка с моей собакой, как полагается, — сказал он, подтаскивая Грендель к входу в клетку.

— Что ты делаешь? Я все сделаю, я сделаю все что угодно, пожалуйста! — кричала Бет, съежившись, когда Грендель начала лаять и рычать.

Одной рукой Дэрил отпер клетку и открыл дверь. Грендель пыталась укусить его за руку. Он взял ее за шкирку и толкнул внутрь.

Грендель бросилась на Бет, и та закричала.

Глава 70

Мэри съездила в магазин и возвращалась на ферму. Впереди дорогу перекрыло стадо упрямых овец. Она узнала желтое клеймо на спинах и поняла, что они принадлежат их соседу, Джиму Мерфи. Ее муж и Джим по-доброму соперничали, к тому же она давно его не видела. Мэри терпеливо переждала, пока все овцы выйдут из ворот и перейдут дорогу. Вслед за ними появился и Джим. Он шел, сильно сутулясь и опираясь на посох, а штаны и куртка на нем, казалось, вот-вот развалятся от старости. Повернув голову, он сначала решил, что это кто-то из деревенских, но потом узнал Мэри, остановился и поднял руку в знак приветствия. Она подъехала к нему.

— Приветствую, — сказал он. Лицо у него было обветренное, поперек виска тянулся шрам.

Мэри кивнула и улыбнулась.

— Скоро весна, — сказала она, глядя на удаляющихся вдоль дороги овец.

Он задумчиво кивнул.

— Куда ездила?

— В магазин, закупилась на неделю, — сказала она и вспомнила, что заднее сиденье у нее забито коробками с вином и водкой. Ей понравилось, что, увидев их, он и глазом не моргнул.

— Жалко, что у меня теперь некому ездить закупаться, — грустно сказал он.

Его жена умерла два года назад.

— Знаешь, — сказала Мэри, взявшись за руль, — приходи как-нибудь на ужин.

— Что может быть хуже, чем сидеть весь вечер напротив Джона и смотреть, как у него из рук валится еда, — отмахнулся он.

Мэри засмеялась.

— Кстати, — начал он, облокотившись о крышу ее машины. — У вас кто-то новенький работает?

— Нет.

— Я к тому, что несколько раз видел, что нижние ворота у вас открыты. Знаю, что они ведут только к сушильне, но замка на них не было.

Мэри недоуменно смотрела на него.

— Конечно, я просто каждый раз закрывал их, но подумал, что стоит тебе сказать, вдруг кто-то взял ключ… Я знаю, что ты вряд ли там бываешь после того, как… — он потупился.

«После того, как там повесился твой Джо», — хотел он сказать. Мэри прикусила губу, чтобы не расплакаться.

— Спасибо, Джим. Скажу Джону.

Джим кивнул, по-прежнему не поднимая взгляд. Сзади показалась машина.

— Поеду, — сказала она. Он кивнул и дотронулся до своей кепки. Мэри улыбнулась ему и уехала.

Последние овцы заходили в ворота с другой стороны дороги, и помощник Джима поднял руку, приветствуя ее. Мэри помахала ему в ответ и поехала дальше, продолжая хмуриться. Ни у кого из работников не было ключа от тех ворот. Единственный экземпляр висел дома в кабинете.

Приехав домой, она позвала Дэрила, чтобы он помог ей с сумками, но его дома не было, как и Грендель. Она прошла в кабинет и проверила доску, на которой висели ключи. Комплект для ворот был на месте. Она потянулась к ним, но убрала руку, решив сначала внести в дом сумки с покупками и налить себе выпить.

258
{"b":"933923","o":1}