Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Марш кивнул.

— Еще чаю или что-нибудь покрепче?

— Нет. Я, пожалуй, пойду.

— Оставайся, если хочешь, — тихо предложил он.

— Что? Да мне ехать всего ничего…

— Просто уже поздно и…

— Нет, Пол. Я не останусь. — Эрика встала и со спинки дивана схватила свою куртку.

— Могла бы быть и повежливей!

— У тебя двое маленьких детей. И если Марси вздумалось поколобродить, это не значит, что ты должен следовать ее примеру.

Марш покраснел, рассердился.

— Я совсем не это имел в виду! Я предлагал тебе переночевать на диване.

— Я знаю, что ты мне предлагал. Этот диван в длину не более четырех футов, а спальня в твоей квартире одна…

— Черт возьми! — заорал Марш. — Это было дружеское предложение…

— Я не дура, Пол.

— Дура. Еще какая! Вот объясни, как можно быть гением на службе и полной тупицей — в обычной жизни?

Эрика бросилась вон из его квартиры… Она бегом спустилась вниз по общей лестнице и, выйдя из подъезда, хлопнула за собой дверью. Подскочив к машине, стала копошиться в кармане, так как ключи зацепились за подкладку.

— Черт! — выругалась она, дергая за ключи. — Черт, черт, черт! — Наконец, порвав подкладку, Эрика вытащила ключи из кармана, отперла автомобиль и села за руль. Ударив ладонью по рулевому колесу, она откинулась в кресле и пробормотала:

— Можно было бы отреагировать гораздо дипломатичнее. Должно быть, я и впрямь дура.

Глава 9

Во вторник рано утром по прибытии в отделение полиции Бромли Эрика на первом этаже столкнулась с суперинтендантом Йелем. Он выходил из мужского туалета с номером «Обсервера» под мышкой.

— Эрика, можно вас на два слова? — спросил он.

Она кивнула и проследовала за ним в его кабинет. Он закрыл дверь, одергивая рубашку на своем выпирающем животе, подошел к столу и жестом пригласил ее сесть. Затем, побарабанив пальцами по столу, поправил фотографию в рамке, на которой были запечатлены его супруга и двое маленький сыновей. Его жена была миниатюрной блондинкой, но оба сына унаследовали от отца непослушные рыжие волосы, курчавившиеся у них на головах, как у сиротки Энни[63].

— Мне только что звонила наш новый помощник комиссара, — помолчав, сообщил Йель.

— Камилла Брейс-Козуорси? — спросила Эрика, силясь не выдать своего волнения.

— Да. Я думал, она позвонила, чтобы представиться, но нет…

— И зачем же она звонила?

— Она хочет познакомиться с вами.

— Со мной? В самом деле? — Эрика была в затруднении. Как реагировать? Изобразить потрясение? До какой степени? Все знали, что она не склонна к театральной демонстрации своих чувств. В итоге она приняла удивленный вид, вытаращив глаза.

— Да. В самом деле. Я ей ничего про вас не говорил. Она в должности всего один день, но уже пожелала видеть вас по поводу дела Джессики Коллинз… Вам известно что-то такое, о чем не знаю я? Не старайтесь, никто не присудит вам «Оскар» за вашу реакцию.

— Нет, сэр, — ответила Эрика, сознавая, что отчасти он прав.

— Эрика, я — ваш начальник, и мы с вами это обсуждали! Я объяснил, что у нас нет ни ресурсов, ни времени расследовать дела давно минувших дней, тем более таких резонансных, как это. Мой ответ, очевидно, вас не удовлетворил, и теперь мне ни с того ни с сего звонит помощник комиссара. — Йель гневался, и его лицо, само по себе красное, теперь и вовсе побагровело.

— Я к ней не обращалась.

— А к кому вы обращались?

— Ни к кому.

Йель откинулся в кресле.

— У вас как будто девять жизней, Эрика. Коммандер Марш очень меня просил, умолял найти вам место в моей команде, из чего я заключил, что вас с ним связывают некие особые отношения.

Эрика тоже откинулась на спинку стула, стараясь сохранять спокойствие.

— Мы вместе проходили подготовку для службы в полиции, в одно и то же время были патрульными; он дружил с моим покойным мужем. И он женат.

— Ну так вот. Коммандер Марш тоже приглашен на эту встречу. Вы в курсе?

— Нет, сэр. И надеюсь, вы понимаете, что я очень благодарна вам за предоставленную возможность.

Йель кивнул, всем своим видом выражая сомнение.

— Вас ждут в одиннадцать. У нее в кабинете в Скотленд-Ярде. — Не дожидаясь от Эрики ответа, он уткнулся носом в компьютер. Она поняла, что разговор окончен.

— Спасибо, сэр.

— К концу дня итоговый отчет по делу Джейсона Тайлера должен лежать на моем столе.

— Непременно. Спасибо, сэр. — Эрика встала, собираясь уходить.

— Эрика, даже кошки рано или поздно умирают. Постарайтесь мудро распорядиться теми жизнями, что у вас остались, — напутствовал ее Йель, на мгновение отвлекшись от работы, и снова уткнулся в компьютер.

Глава 10

Помощник комиссара Камилла Брейс-Козуорси сидела за столом, прямо держа спину, всем своим видом показывая, что она готова приступить к делу. Элегантная женщина пятидесяти пяти лет, несмотря на возраст, выглядела она великолепно. На ней была форма чиновника Столичной полиции: юбка, белая блузка, клетчатый шейный платок. Белокурые волосы до плеч безупречно уложены, на лице — безукоризненный макияж, словно она собиралась позировать перед кинокамерой.

— Входите, Эрика. Присаживайтесь, прошу вас, — пригласила она, аристократичной интонацией выделив последние два слова. — С коммандером Маршем вы, разумеется, знакомы, — добавила она, указав в его сторону — он сидел рядом — рукой с ухоженными ногтями, покрытыми красным лаком.

— Да, здравствуйте, сэр. — Эрика заняла стул, что стоял перед столом. — Поздравляю вас с новым назначением, мэм.

Не отвечая на ее любезность, Камилла надела большие очки в модной черной оправе.

— Время покажет, удастся ли мне оправдать ожидания, — сказала она, глядя на Эрику сквозь линзы очков, увеличивавшие ее глаза. — Итак, дело Джессики Коллинз. В пятницу вы обнаружили ее останки и их официально идентифицировали?

— Да, мэм.

Эрика увидела, что Камилла просматривает какую-то папку с документами, лежавшую перед ней на столе.

— Вы работали в составе нескольких отделов по расследованию убийств — как в Лондоне, так и в Манчестере?

— Да, мэм.

Камилла закрыла папку, сняла очки и в задумчивости дужкой очков постучала по зубам.

— Ваш перевод в Бромли иначе как понижением в должности не назовешь. С чем это было связано?

— Эрика сочла, что ее недооценивают, — объяснил Марш.

— Была возможность повысить меня до суперинтенданта, но должность я не получила — на мой взгляд, несправедливо, — поправила его Эрика. — По указанию вашего предшественника, мэм. Это произошло в то время, когда я поймала Ночного Охотника[64], который…

— Да! Много бед натворил, — воскликнула Камилла в ужасе или в восхищении, Эрика затруднялась определить.

— Узнав, что мне отказали в повышении, я потребовала объяснения у коммандера Марша — в ту пору он был моим непосредственным начальником, — пригрозила, что уйду. Он дал согласие на мой перевод.

Эрика посмотрела на Марша. Тот хмурился. Она сообразила, что выставляет себя не в лучшем свете.

— Но именно коммандер Марш настаивает, чтобы вас назначили руководителем следственной группы, которая будет заниматься делом Джессики Коллинз, — заметила Камилла.

— Я считаю, что Эрика обладает большими способностями… — начал Марш.

Камилла вновь надела очки и заглянула в досье.

— Я смотрю, Эрика, карьера ваша по-разному складывалась. Помимо Ночного Охотника, вы вычислили и задержали убийцу Барри Патона, лишившего жизни несколько человек…

— Йоркского Душителя, мэм.

— Да, в досье все это есть. Йоркский Душитель убил восьмерых школьниц, и вы совершили невозможное, установив его личность по отражению в витрине магазина напротив банкомата, попавшей в зону обзора камеры видеонаблюдения.

вернуться

63

Сиротка Энни — огненно-рыжая девочка, героиня одноименного комикса, созданного американским графиком Гарольдом Греем (1894–1968); дидактический комикс ежедневно печатался в 400 газетах с 1925 по 1968 г.

вернуться

64

Роман «Ночной Охотник».

151
{"b":"933923","o":1}