Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Кейт снова позвонила Варе и объяснила, что Тед хочет сделать официальное заявление.

— Она пригласит к Теду свою коллегу, старшего инспектора Деллу Стрит. В основном инспектор работе с морским полицейским подразделением, — сказала Кейт, когда снова повесила трубку. — Я спросила, можем ли мы присутствовать, она не против.

— Думаешь, Тед хочет, чтоб мы присутствовали?

— Меня не волнует, хочет или нет. Он сделает чертово заявление, даже если мне придется стоять у него над душой.

— Он умирает, — сказал Тристан.

— Тем больше причин для этого, — сказала Кейт. Она встала и посмотрела на часы. Было только десять утра. — У нас есть восемь часов. Мы не можем тратить их впустую, — сказала она, думая о Магдалене. — Я сделаю еще одну попытку и позвоню Алану Хэксаму. Было бы полезно получить отчеты о вскрытиях Фионы Харви и Бекки Чард. Если их обоих держали в плену, как Кирсти, а потом бросили в водоем, должны быть сведения, указывающие на признаки истощения тел.

— Возможно, ты хочешь съездить в морг Эксетера и поговорить с ним? — спросил Тристан.

— Нет. Будет лучше, если я ему позвоню. Я также хочу проверить Дану Бейкер и Стивена Бейкера. Дана управляет центром для посетителей на водохранилище, а у Стивена магазин кухонной утвари, что означает, что мы легко можем найти их, — сказала Кейт. — Во время работы Дана целыми днями смотрит на это чертово водохранилище, и бог знает, во что еще она вовлечена как акционер.

— А как же Стивен?

— Если он паршивая овца, то может и проболтается о чем-то. Я также хочу побольше узнать о водителе Сильвии, если он и правда водитель. По словам Теда, у него больше обязанностей… Но у него есть дробовик, и он не боится его использовать, поэтому думаю, нам нужно действовать немного осторожнее.

— Как насчет Томаса Бейкера?

— Пока не знаю. Нам нужно узнать больше о его передвижениях.

— А так мы не будем выглядеть простыми сталкерами?

— Учитывая, что Дана и Стивен работают в общественных местах, нет. Когда я служила в полиции, мне нравилось использовать элемент неожиданности. У нас нет никаких рычагов давления, чтобы заставить их говорить с нами или отвечать на любые вопросы, но если наше присутствие заставить их почувствовать себя неловко, будет интересно посмотреть на их поведение, — сказала Кейт.

Глава 35

— Похоже на гигантский корабль, пришвартованный около воды, — сказал Тристан, когда они въехали на стоянку центра для посетителей «Черных песков». Огромное здание из стекла и стали высотой в четыре этажа было построено в форме корабля с изогнутым носом. Оно был окружено ухоженным газоном, вокруг стояло несколько статуй, некоторые яркие и современные, а другие вылеплены из бронзы. Остальная земля вокруг водохранилища казалась заброшенной и неухоженной, почти зловещей, но у самого здания было оживленно и уютно.

Парковка была заполнена наполовину. Позади здания было припарковано шесть экскурсионных автобусов, и группа японских туристов выходила из автобуса рядом с главным входом. Когда Кейт и Тристан вышли из машины, из турбин донесся низкий рев. Подойдя к противоположной стене автостоянки, они увидели мост и крутой спуск к воде, выбегающей из-под стены плотины.

Из бурлящей воды поднимались слабые брызги, образуя в воздухе радугу. Отсюда можно было увидеть, где река течет к холмам, прежде чем исчезнуть рядом с обрывом.

Кейт и Тристан присоединились к очереди растерянных японок, одетых в соломенные козырьки от солнца, купили входной билет и прошли через турникет. Галерея начиналась с большого, просторного помещения, заполненного скульптурами, гравюрами и экспонатами из стекла и хрусталя. Через равные интервалы на стенах располагались большие круглые окна, выходящие на водохранилище, что создавало ощущение, будто плывешь на лодке. И вода казалась совершенной иной, спокойной.

Кейт спросила управляющего, где они могут найти Дану Бейкер, и их направили через галерею и кофейню в ее кабинет в задней части здания. Из длинного окна кофейни открывался вид на воду и большой белый лодочный домик напротив, где как раз отчаливала лодка.

Тристан с Кейт дошли до кабинета, и Кейт уже собиралась постучать в дверь, когда они услышали крики, доносящиеся изнутри. Тристан поднял бровь, и они склонили головы, прислушиваясь.

— Ты не можешь продолжать делать все на халяву лишь потому, что он твой брат, — произнес мужской голос с сильным акцентом кокни[173]. — Он при бабле. Если хочет, чтобы мы организовали мероприятие, пусть заплатит. Мы же не гребаная благотворительная организация!

— Формально мы благотворительная организация, — сказала женщина более интеллигентным голосом.

— Не умничай, Дана.

— Кто-то ведь должен. Это семейная обязанность. Я делаю это каждый год, и они из тех гостей, которые много жертвуют. Это произойдет, нравится тебе или нет!

— Семья? Да вы больше похожи на мафию, всегда готовы сомкнуть ряды.

Внезапно дверь открылась, и Кейт с Тристаном отступили назад. Красивый мужчина лет пятидесяти с коротко стриженными седыми волосами, в очках и элегантном костюме прошел мимо них и направился к кафе.

Кабинет внутри был небольшим, сужаясь к носу здания в форме корабля. Свет лился через окна, расположенные с каждой стороны. Женщина нервно перекладывала бумаги за столом, одетая в то, что Кейт считала высокой модой: мешковатый черный сарафан и сабо на толстой подошве. Ее сливового цвета волосы были уложены в безупречный блестящий боб. На ней красовались очки в толстой белой оправе и множество массивных украшений. Это была Дана Бейкер, совершенно не похожая на неряшливую, светловолосую, веснушчатую девушку из видео на YouTube.

— Здравствуйте, пожалуйста, входите, — сказала она, приходя в себя.

Кейт уже собиралась пуститься в подготовленную болтовню о расследовании смерти Саймона Кендала, когда Дана добавила:

— Могу я предложить вам кофе после долгого путешествия?

Кейт поняла, что Дана приняла их за кого-то другого, кого она ждала. Она исподтишка взглянула на Тристана, чтобы он подыграл ей.

— Кофе был бы очень кстати, — ответила Кейт.

— Да, с молоком и сахаром, пожалуйста, — добавил Тристан, закрывая дверь.

— Пожалуйста, садитесь, — сказала Дана, указывая на большой ярко-розовый диван под окном, выходящим на дорогу. Тристан взглянул на Кейт, словно спрашивая: «Мы скажем ей, кто мы такие?». Кейт кивнула ему. Дана кому-то позвонила и попросила кофе.

— Вы говорили довольно громко, и мы невольно услышали ваш разговор, — сказала Кейт, когда Дана повесила трубку.

— Да. Опасно смешивать бизнес и удовольствие, работая со своим парнем. Я думала, вы говорили с Харрисоном… о пакете финансирования? — Она прищурилась. — Вы Келли Принс? — спросила она, заглядывая в свой ежедневник. — Из Совета по делам искусств?

Последовала долгая пауза. Кейт понимала, что им придется признаться.

— Нет. Я Кейт Маршалл, частный детектив. Это мой коллега, Тристан Харпер. Мы расследуем смерть Саймона Кендала. — Кейт заметила, как напряглась Дана.

— Мне не сообщили, что приедет полиция. Обычно вы звоните заранее.

— Мы частные детективы… Зачем полиции звонить вам заранее?

Нацепив на лицо бесстрастную маску, Дана села ровнее.

— Довольно нечестно с вашей стороны притворяться, что вы из Совета по делам искусств, — сказала она, игнорируя вопрос.

— Вы сделали предположение, а я вас не поправила, — сказала Кейт.

— Мне нечего ответить.

— А я вас ни о чем и не спрашивала, лишь поинтересовалась, с чего бы полиции предупреждать вас о визите? — Кейт подняла бровь.

— Мы знаем нескольких высокопоставленных сотрудников полиции, моя семья знает, — сказала она. — А теперь я должна попросить вас уйти, я ожидаю…

— У вас прекрасный вид на водохранилище, — сказала Кейт, указывая на огромное окно, выходящее на воду. — Должно быть, вы многое видели.

вернуться

173

Ко́кни — один из самых известных типов лондонского просторечия, назван по пренебрежительно-насмешливому прозвищу уроженцев Лондона из средних и низших слоев населения.

504
{"b":"933923","o":1}