Она взяла себя в руки и, вытащив блокнот, открыла его на пустой странице.
— Леди Диана, с вашего позволения, я хотела бы задать вам несколько вопросов?
— Нет. Я не позволяю, — заявил Саймон. Взгляд его темных глаз посуровел. — Неужели вы не видите, что моя жена… что мы… Мне нужно позвонить. Еще раз: откуда вы?
— Нитра находится на западе Словакии, но, как я уже объяснила, в Англии я живу более двадцати лет.
— Меня не интересует ваша биография. Я спрашиваю: вы из столичной полиции?
— Да, мы из отделения полиции Луишем-Роу, — подтвердила Эрика.
— Хорошо. Мне нужно сделать несколько звонков. Прояснить ситуацию. Я общаюсь непосредственно с помощником комиссара Оукли…
— Сэр. Расследование веду я…
— И вместе с комиссаром Клайвом Робинсоном принимал участие в работе нескольких комитетов по координации деятельности с полицией…
— При всем моем уважении, сэр, вы должны понять, что расследование веду я, и мне необходимо задать вам вопросы! — Слишком поздно Эрика осознала, что повысила голос до крика. На несколько мгновений воцарилась тишина.
— Босс, можно вас на пару слов? — обратился к ней Питерсон. Он глянул на Мосс. Та едва заметно кивнула. Эрика почувствовала, что краснеет. — Босс, на пару слов, — настойчиво повторил Питерсон. — Давайте отойдем. — Эрика встала и последовала за ним в коридор. Питерсон закрыл дверь. Эрика прислонилась к стене, пытаясь дышать медленнее.
— Знаю, — сказала она.
— Послушайте, босс, я не собираюсь вам перечить. Согласен, ситуация неприятная, но нельзя проявлять агрессивность по отношению к родителям жертвы. Ведь в данный момент они именно родители. И ничто иное. Пусть порисуется. Мы-то знаем, что будет дальше.
— Да понимаю я все. Черт, — промолвила Эрика. — О, черт…
— Почему мать девушки спросила, где вы жили в Словении?
— В Словакии, — поправила его Эрика. — Среди словаков это довольно распространенная установка. Уроженцы Братиславы считают, что они лучше всех остальных… Полагаю, она как раз оттуда.
— И она считает, что вы ей в подметки не годитесь, — закончил Питерсон. Эрика сделала глубокий вдох и кивнула, пытаясь унять свой гнев.
С другого конца коридора к ним приближались двое мужчин в рабочих комбинезонах, тащивших огромную новогоднюю елку. Эрика с Питерсоном расступились, пропуская их. Елка высохла, местами побурела; с веток, задевавших стены, на толстый сине-зеленый ковер сыпались иголки.
Питерсон как будто хотел сказать что-то еще, но потом передумал, прибегнув к другой тактике.
— Обед давно закончился. А вам, по-моему, не мешает подкрепиться сладеньким, — заметил он, внимательно глядя на бледное лицо Эрики. — Босс, я знаю, что вы босс, но, может, лучше вы уйдете и подождете нас в пабе или в кафе за углом.
— Я пойду извинюсь.
— Босс. Пусть пыль уляжется, ладно? Мы выясним все, что можно, а потом найдем вас.
— Да. Хорошо. Только постарайтесь…
— Я договорюсь, чтобы они пришли на опознание. Да.
— И еще нам нужен ноутбук Андреа… и… Ладно. Постарайтесь добыть все, что можно.
Питерсон кивнул и вернулся в кабинет. Эрика с минуту стояла на месте. Она все испортила и осталась ни с чем.
Эрика собралась было осмотреть дом, но тут снова появилась экономка с нависшими веками.
— Позвольте я вас провожу, — с настойчивостью в голосе сказала она.
По дорожке из осыпавшихся елочных иголок они проследовали к выходу. Когда Эрика шагнула за дверь под вспышки фотокамер, ей пришлось до боли прикусить нижнюю губу, чтобы не расплакаться.
Глава 7
Смеркалось, когда Мосс и Питерсон нашли Эрику в кофейне на Чизик-Хай-роуд. Удрученная, она целый час просидела одна у окна, наблюдая, как угасает день, который для нее выдался ужасно долгим и неудачным. Вообще-то ей было не свойственно поднимать ор и срывать допрос, тем более кричать на родителей жертвы.
Когда Эрика зашла в кафе, там было тихо, но теперь стоял гвалт, посетителей заметно прибавилось: тут и там сидели в одиночестве мужчины и женщины светского вида, компания модных мамочек заставила один угол дорогими детскими прогулочными колясками.
Питерсон и Мосс, купив кофе с бутербродами, подсели за столик к Эрике.
— Спасибо, что выручили. Не знаю, что на меня нашло. Совершенно утратила благоразумие, — смущенно объяснила Эрика.
— Ерунда. — Питерсон достал из пакета бутерброд и откусил от него огромный кусок.
— Диана Дуглас-Браун повела себя неприлично, — заметила Мосс, — хотя, с другой стороны, это был не лучший день в ее жизни, ведь… — Она тоже откусила сэндвич.
— Да, но мне не следовало… Ладно. Что еще вы выяснили? — осведомилась Эрика, дожидаясь, пока Мосс с Питерсоном закончат жевать.
— Саймон с Дианой понятия не имеют, каким ветром Андреа занесло в южный Лондон, — отвечала Мосс. — Она условилась пойти в кино с Дэвидом и Линдой — с братом и сестрой. Те ждали ее у «Одеона» в Хаммерсмите, но она так и не появилась.
— Брат с сестрой были дома?
— Да. Дэвид… он спал наверху. Леди Диана не захотела его будить.
— Будить? — удивилась Эрика. — Ему ведь вроде уже за двадцать?
— Дэвид на ногах с раннего утра, — объяснила Мосс. — Они всю ночь по очереди дежурили у телефонов на тот случай, если Андреа позвонит. Похоже, она и раньше пропадала.
— Когда? У нас есть сведения?
— Нет. Они не заявляли в полицию. Пару лет назад она исчезла без предупреждения на удлиненные выходные[4]. Оказалось, отправилась во Францию с неким парнем, с которым познакомилась в баре. Вернулась, когда исчерпала лимит по кредитной карте.
— Вы выяснили фамилию парня, с которым она сбежала?
— Да. Некий Карл Майклс, — ответила Мосс. — Он в ту пору был студентом. Никакого криминала. Сексуальный уик-энд с дополнительным бонусом — платиновой Visa Андреа.
— Сестру ее, Линду, видели? — спросила Эрика.
— Она чай принесла. Мы ее приняли за горничную. На Андреа совсем не похожа: невзрачная, полноватая. Работает в цветочном салоне матери, — сказал Питерсон.
— И как она отреагировала на известие? — поинтересовалась Эрика.
— Выронила поднос, хотя… — Мосс запнулась.
— Что? — спросила Эрика, жалея, что ей приходится довольствоваться рассказом из чужих уст.
Мосс посмотрела на Питерсона.
— Как-то неестественно это выглядело, — объяснил он.
— Неестественно? — уточнила Эрика.
— Как игра плохой актрисы. Даже не знаю… Люди по-всякому реагируют, иногда очень странно. У них вся семья какая-то ненормальная, если хотите знать мое мнение.
— Хотя в любой семье есть свои тараканы, — рассудила Мосс. — А если еще в семье есть большие деньги, все проблемы становятся намного острее.
Засигналил телефон. Эрика не сразу сообразила, что это у нее. Она достала свой мобильный, ответила. Звонил Айзек. Он уведомил ее, что из-за плохой погоды они не успевают и результаты вскрытия будут готовы утром.
— А я ведь так хотела, чтобы тело опознали уже сегодня вечером, — посетовала Эрика, кладя трубку.
— Для вас так, может, оно даже и лучше. Глядишь, сэр Саймон остынет до завтра, — заметил Питерсон.
— Он еще что-нибудь сказал? — спросила Эрика.
— Да. Хочет, чтобы расследование снова возглавил Спаркс, — ответила Мосс.
Они продолжали молча жевать. Стемнело. Мимо ползли машины с включенными фарами, освещавшими беспрестанно падающий снег.
Глава 8
Эрика, Мосс и Питерсон прибыли в отделение полиции Луишем-Роу в самом начале восьмого. Они сразу прошли в оперативный отдел, где уже собрались почти все сотрудники следственной группы, которым не терпелось поделиться результатами проделанной за день работы. Эрика скинула с себя длинную кожаную куртку и направилась к демонстрационным экранам в задней части помещения.
— Итак, прошу внимания. Я понимаю, день был долгий, однако что мы имеем?