Эрика с Крейном переглянулись.
— Вы видели эту женщину?
— Нет.
— Он описывал ее внешность?
— Нет.
— Хорошо, тогда припомните, говорил ли он, когда именно эта женщина приходила к нему домой?
Джорди поджал губы, задумавшись.
— Не знаю. Постойте: это было в мой второй приход. Она ушла как раз передо мной. Он, казалось, успокоился после того, как она все проверила.
— Не помните, это было в понедельник? Если в понедельник, значит, 21 июня.
Джорди скривился, снова посмотрев на фото, и прикусил губу.
— М-м-м, да… Да, точно, в понедельник.
Эрика достала из сумки три двадцатки и протянула их Джорди.
— Что это? — спросил он, глядя на деньги.
— Пожертвование, — ответила Эрика.
— Я договорился на сотню.
— Торг здесь неуместен.
Джорди взял деньги, поднял с пола из-под стола рюкзачок и протиснулся мимо них.
— Близко мы подобрались, — произнес Крейн через несколько минут после ухода Джорди. — Думаете, она подстроила проникновение, а потом вернулась в понедельник 21 июня, выдавая себя за представителя фирмы «Дом под охраной»?
— Да. Проклятье! Если бы Джорди видел ее, мы могли бы составить фоторобот и представить его в программу «Внимание, розыск!», — сказала Эрика. Дверь в паб отворилась, и Эрика мгновенно выпрямилась на сиденье. В зал вошел Гэри Уилмслоу в сопровождении высокого брюнета в джинсах и футболке с эмблемой футбольного клуба «Миллуолл» и маленького мальчика, в котором Эрика узнала Питера, сына Грегори Манро.
— Черт, этого нам только не хватало, — пробормотал Крейн. Вошедшие направились к барной стойке, а потом Гэри заметил их. Он сказал что-то брюнету и вместе с Питером подошел к Эрике и Крейну.
— Привет, легавые, — глумливо произнес он.
— Здравствуйте, — ответила Эрика. — Здравствуй, Питер. Как твои дела?
Мальчик, бледный и осунувшийся, поднял глаза на Эрику.
— Мой папа умер… Вчера в земле выкопали яму и положили его туда, — безжизненным тоном доложил он.
— Я тебе сочувствую, — сказала Эрика.
— Ваш бойфренд? — полюбопытствовал Гэри, кивнув на Крейна.
— Нет. Я — сержант Крейн, — представился тот, показав удостоверение.
— Ой-ой, чо корочками-то размахался? — спросил Гэри.
— Вы хотели знать, кто он такой, — объяснила Эрика.
Атмосфера накалялась. Гэри переводил взгляд с Эрики на Крейна.
— Ну и каким ветром вас сюда занесло? Просто зашли выпить в паб у моего дома?
— В вашем районе много пабов, Гэри, — заметил Крейн.
— А кто этот ваш друг? — осведомилась Эрика. Спутник Гэри у барной стойки расплачивался за напитки.
— Деловой партнер… Ладно, заболтался я с вами.
— Питер, ты как? У тебя все хорошо? — выпалила Эрика, глядя на апатичного мальчика.
— Его отца только что похоронили. Что за глупый вопрос? — рявкнул Гэри.
— Эй, полегче, — предупредил его Крейн.
— Я — сама любезность, — огрызнулся Гэри. — Все, мне пора.
Он пошел прочь, уводя за собой Питера. Эрике хотелось схватить мальчика и бежать с ним из паба, но она понимала, что это было бы безумием. Как бы она объяснила свой поступок, не рискуя провалить важную операцию?
Эрика с Крейном покинули паб и вышли на солнце. Теперь все столики на террасе были заняты. За одним Эрика заметила высокого сухопарого темноволосого мужчину, сидевшего рядом с худой длинноносой женщиной в футболке на лямочках. Та, склонившись над телефоном, что-то в нем писала. Ее светлые волосы были собраны в конский хвостик. Его бледное лицо покрывали оспины от угрей, свои длинные до плеч черные сальные волосы он зачесал назад, обнажив высокий лоб. Наряд его состоял из обычной футболки и бежевых шортов.
Эрика, пробираясь между столиками впереди Крейна, прямой наводкой направилась к ним.
— Старший инспектор Спаркс? — окликнула она мужчину, приблизившись к их столику.
— Старший инспектор Фостер, — удивился тот. Его спутница выпрямилась, ее взгляд метнулся к окну паба.
— Отдыхаете? Освежаетесь напитками? — спросила Эрика, проследив за взглядом женщины.
— В некотором роде, — ответил Спаркс. Следом за Эрикой к столику подоспел Крейн.
— Привет, Спаркс, давно не виделись… Где вы теперь? — полюбопытствовал он.
— М-м-м, возглавляю один из отделов по расследованию убийств на севере Лондона. — Спаркс переводил взгляд с Эрики на Крейна. — А это инспектор Пауэлл, — представил он свою спутницу. Они все обменялись любезностями.
— Крейн, подождите меня в машине, — попросила сержанта Эрика.
— Хорошо. — Крейн озадаченно посмотрел на Эрику и зашагал прочь.
— Значит, вы оба здесь, в южном Лондоне, отдыхаете с выпивкой в будний день, стараясь не привлекать к себе внимания. Это как-то связано с Гэри Уилмслоу? — спросила она, когда Крейн отошел достаточно далеко.
— Простите, а вы кто? — поинтересовалась женщина.
— Старший инспектор Фостер, бывшая коллега Спаркса, — тихо представилась Эрика. — В этом пабе находятся без присмотра два типа, принимающие активное участие в производстве детского порновидео, а с ними ребенок.
— Мы знаем… — начала женщина.
Спаркс навалился на стол.
— Фостер, вам лучше удалиться. Мы ведем скрытое наблюдение.
— Операция «Хемслоу», да? — уточнила Эрика.
Спаркс и Пауэлл переглянулись.
— Да, Эрика. Нас подключили в порядке усиления, — объяснил Спаркс, не сводя глаз с окон паба. — Уходите, пока не выдали нас.
— Да вы и так тут торчите, как два дерева в чистом поле. Вы вообще понимаете, насколько беззащитен сейчас там этот ребенок? Его зовут Питер.
— Мы знаем. И если вы немедленно не уберетесь и раскроете нас, я доложу об этом вашему начальству, — пригрозил Спаркс.
Эрика посмотрела на них долгим взглядом и пошла к машине.
— В чем там было дело, босс? — спросил Крейн, когда она села за руль.
— Ни в чем, — отрезала Эрика. Ее до сих пор всю трясло.
— Я не видел Спаркса с тех пор, как вы отстранили его от дела об убийстве Андреа Дуглас-Браун[49] …Не самый лучший сыщик в мире, да? Дотошным его не назовешь.
— Да, — согласилась Эрика.
— Это была его подружка?
— Не думаю.
— Оно и видно. Она не его уровня. Впрочем, как и большинство женщин, — подытожил Крейн. — Как бы то ни было, мы получили еще одно подтверждение, что в доме Грегори Манро находилась женщина. Я считаю, что это результат!
— Да, — кивнула Эрика.
Они поехали. По дороге она думала о маленьком Питере, который остался с Гэри Уилмслоу и его темноволосым «деловым партнером», и чувствовала себя беспомощной.
Глава 43
Вечером следующего дня, по окончании долгой рабочей недели, Айзек Стронг лежал на диване со Стивеном Линли. Он только что приготовил для них праздничный ужин: Стивен закончил работу над своим последним романом и сдал рукопись издателю.
— Шампанского еще хочешь, Стиви? — спросил Айзек.
— Из бутылки, что стоит в ведерке со льдом, с белой салфеткой вокруг горлышка? — уточнил Стивен, приподняв голову с груди Айзека.
— А почему бы не сделать, как положено? — промурлыкал Айзек, чмокнув Стивена в лоб.
— Я не знаю никого, кто дома подавал бы шампанское, как в ресторане, — рассмеялся Стивен. Он чуть отодвинулся, давая Айзеку встать с дивана. — И где ты это достал? — спросил Стивен, протягивая свой бокал и показывая на ведерко со льдом, которое стояло на металлической подставке возле дивана.
— Заказал по каталогу Lakeland. — Айзек взял бутылку из ведерка, в котором загремел лед, и наполнил их бокалы.
— А подставку?
— Это из морга. Обычно на ней лежат пила и мои скальпели… Я подумал, такая жуть вполне уместна на торжестве в честь твоей новой книги.
— Мистер Безупречный стащил вещь с работы! Я польщен. — Стивен глотнул холодного бодрящего шампанского. Айзек вернулся на диван, но, услышав, как в кухне запикал таймер, снова встал, чтобы отключить его.