Дорога на работу заняла дольше обычного. Машины с реагентами ездили всю ночь, и теперь вместо дорог была грязная жижа. В Бромли все было серым, а утреннее солнце с трудом пробивалось сквозь низкие облака. Снег так и продолжал идти. На проезжей части, покрытой реагентами, он таял, а на тротуарах оставался лежать. Полицейский участок Бромли находился в самом конце главной улицы города, напротив железнодорожного вокзала и крупного супермаркета «Уэйтроуз». Бледные завсегдатаи лондонских электричек массово шли на станцию мимо любителей кофе, нетерпеливо ждущих своей очереди в маленькой кофейне.
Она оставила машину на подземной парковке и на лифте доехала до первого этажа. Отдельные полицейские возвращались с ночной смены и здоровались с ней, пока она шла через прихожую в маленькую кухню. Там она сделала себе чашку чая и взяла ее с собой наверх, в свой угловой кабинет. При виде горы новых папок на столе она вздохнула. Пока она перебирала их, кто-то постучал в дверь. Подняв глаза, она увидела Джона МакГорри, красивого молодого брюнета из уголовного розыска.
— Все в порядке, босс?
— Доброе утро, Джон. С чем пришел?
— У вас было время взглянуть на мое заявление?
В конце прошлого года Джон работал в следственной группе Эрики по громкому делу об исчезновении человека. После того как дело успешно завершилось, он попросил рассмотреть возможность повышения его в звании до сержанта полиции.
— Извини, Джон. Посмотрю сегодня. Знаешь, не успела, Рождество и все такое.
— Спасибо, босс, — сказал он, улыбнувшись.
Эрике стало стыдно. Его заявление пришло к ней на почту еще за неделю до Рождества. Она села за стол и начала искать его в почте, но отвлеклась на новое сообщение:
Старший инспектор Фостер,
в ответ на Ваш запрос о переводе в отдел по расследованию убийств с сожалением сообщаем, что на данный момент он не может быть удовлетворен.
С уважением,
Бэрри МакГу,
Отдел кадров Главного полицейского управления.
Дело рук Спаркса, сразу поняла она. Откинувшись на спинку стула, Эрика достала телефон и набрала Питерсона. Он ответил не сразу и очень сонным голосом.
— Черт. Я тебя разбудила.
— Да, — сказал он, откашливаясь. — Вчера там торчали до двух ночи.
— Что-то удалось обнаружить?
— Ничего особенного. Мелани Хадсон заставила меня и Мосс обойти все дома на улице. Никто из соседей ничего не видел.
— Слушай. Извини, что навязалась с тобой вчера.
— А зачем тебе понадобилось?
— Я никому не говорила еще, но я попросилась назад, в убойный.
— Хочешь работать со Спарксом?
— Нет, хочу раскрывать убийства. Последние пару месяцев только и делаю, что сижу за столом и пишу эти чертовы отчеты. Ладно. Сейчас это все уже неважно. Мне отказали.
— Сочувствую. Чем-то мотивировали?
— Нет.
— Эрика, при прочих равных твое звание и уровень заработной платы играют против тебя.
— Думаю, моя личность играет против меня. И, уверена, Спаркс приложил к этому руку. Вот почему они не посмотрели на количество дел, которые я раскрыла, или убийц, которых упекла за решетку.
— То, что ты их сажаешь, бюджет не экономит. Ты знаешь, что определение в тюрьму стоит столько же, сколько ночь в «Ритце»?
— Да ты что?
— Для человека с твоими мозгами ты слишком наивна, Эрика.
— Но нельзя же все сводить к бюджету. Из-за этого у нас столько проблем, слишком для многих деньги стоят во главе угла.
Питерсон вздохнул.
— Слушай, я спал всего три часа. Согласен с тобой, но не готов сейчас вступать в дебаты, мне нужно еще поспать.
— Хорошо. Извини еще раз за вчера.
— Ладно. Не дрейфь, что-нибудь всплывет.
— Знаю. Просто надоело отсиживаться здесь и перебирать бесконечные бумажки для Роналда Макдоналда.
Вдруг рядом кто-то кашлянул, Эрика подняла взгляд и увидела в проеме своего рыжеволосого начальника — того самого «Роналда Макдоналда», суперинтенданта по фамилии Йель.
— Не могу больше говорить, — бросила она в трубку. — Доброе утро, босс! Вам что-то нужно? — выдавила из себя она.
— Эрика, можно тебя на пару слов?
Старший офицер Йель был крупным, высоким и грузным, с густой рыжей бородой под стать волосам и влажными голубыми глазами. Лицо у него было красным и в каких-то пятнах. Он всегда выглядел так, словно у него аллергия на то, что он только что съел.
— Да, сэр. Вы насчет отчета о поножовщине?
— Нет, — он закрыл дверь и сел на стул перед ее столом. — Мне звонил старший офицер Спаркс…
Йель имел привычку не заканчивать предложение, ожидая, что собеседник сам вынесет себе обвинительный приговор и засунет голову в петлю.
— Как у него дела? — как ни в чем не бывало спросила Эрика.
— Он сказал, что вчера ты вторглась к нему на место происшествия.
— Я приехала с инспектором Питерсоном, потому что присутствовала рядом, когда его вызвали на работу. Из-за погодных условий прибытие других сотрудников откладывалось, поэтому я решила протянуть руку помощи и поехала с ним.
— Спаркс сказал, что был вынужден приказать тебе покинуть место происшествия.
— Разве формулировку «вали отсюда» можно воспринимать как приказ официального лица? Это точная цитата, между прочим.
— Затем ты осталась на месте и опросила троих студентов, которые обнаружили тело Лейси Грин.
— Жертву уже идентифицировали? — удивленно спросила Эрика.
Йель прикусил губу, поняв, что выдал больше информации, чем планировалось.
— Господи, Эрика. Ты все пытаешься добиться повышения, а ведешь себя, как подросток.
— Трое свидетелей были оставлены одни в необогреваемой патрульной машине. Татерсол-роуд находится в крайне неблагополучном районе. Было уже поздно, и, хотя на улице было ниже нуля, они были практически раздеты. Одна из девушек была в халате, вторая — в хиджабе. — Эрика сделала паузу. — Сэр, речь о двух беззащитных молодых девушках, а в обстановке повысившейся исламофобии, особенно в бедных районах…
Йель удивленно повел бровями и стал стучать пальцами по столу. Они оба понимали, что Эрику понесло, но по факту она была права.
— Я опросила троих свидетелей, организовала для них безопасное место временного проживания и отправила Спарксу по электронной почте детальный отчет со всей информацией.
— Эрика, я знаю, тебе здесь не нравится. Я все понимаю. Мне тоже не очень приятно так работать.
— Я подала прошение о переводе, но мне отказали.
Йель поднялся.
— Значит, придется нам довольствоваться тем, что есть. Мне нужна статистика по преступлениям с применением холодного оружия в округе до конца сегодняшнего дня.
— Конечно, сэр.
Он хотел было сказать что-то еще, но только кивнул и вышел. Эрика откинулась на спинку стула и выглянула в окно. Центральная улица продолжалась до перекрестка, дальше начиналась пешеходная зона. У магазина «Все за один фунт» стояла огромная очередь. Из двери вышел молодой азиат, поднял ворота, и толпа хлынула внутрь.
Эрика хотела пойти за второй чашкой чая, но у нее зазвонил телефон.
— Это детектив Эрика Фостер? — спросил молодой мужской голос.
— Старший инспектор Фостер, да.
— Здравствуйте. Это Джош МакКол, мы говорили с вами вчера, — голос оборвался, и она услышала шум кофемашины где-то на заднем плане. — Можно с вами поговорить?
— Джош, с тобой свяжется мой коллега и оформит официальное заявление.
— Но до официального заявления мне нужно поговорить с вами.
— О чем?
— О жертве, — тихо сказал он.
— Ты же сказал, что не знаешь ее.
— Ее я не знаю, — сказал он после долгой паузы. — Но, мне кажется, я знаю, кто ее убил.
Глава 6
Эрика договорилась встретиться с Джошем в пабе «Брокли Джек» на оживленной Брокли-роуд. Раньше это был обычный пивной бар, но не так давно его превратили в закусочную. В одиннадцать утра бар был почти пуст, за исключением двух потрепанных пожилых мужчин с кружками пива. Перед каждым на очереди стояла и вторая.