Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дорога на работу заняла дольше обычного. Машины с реагентами ездили всю ночь, и теперь вместо дорог была грязная жижа. В Бромли все было серым, а утреннее солнце с трудом пробивалось сквозь низкие облака. Снег так и продолжал идти. На проезжей части, покрытой реагентами, он таял, а на тротуарах оставался лежать. Полицейский участок Бромли находился в самом конце главной улицы города, напротив железнодорожного вокзала и крупного супермаркета «Уэйтроуз». Бледные завсегдатаи лондонских электричек массово шли на станцию мимо любителей кофе, нетерпеливо ждущих своей очереди в маленькой кофейне.

Она оставила машину на подземной парковке и на лифте доехала до первого этажа. Отдельные полицейские возвращались с ночной смены и здоровались с ней, пока она шла через прихожую в маленькую кухню. Там она сделала себе чашку чая и взяла ее с собой наверх, в свой угловой кабинет. При виде горы новых папок на столе она вздохнула. Пока она перебирала их, кто-то постучал в дверь. Подняв глаза, она увидела Джона МакГорри, красивого молодого брюнета из уголовного розыска.

— Все в порядке, босс?

— Доброе утро, Джон. С чем пришел?

— У вас было время взглянуть на мое заявление?

В конце прошлого года Джон работал в следственной группе Эрики по громкому делу об исчезновении человека. После того как дело успешно завершилось, он попросил рассмотреть возможность повышения его в звании до сержанта полиции.

— Извини, Джон. Посмотрю сегодня. Знаешь, не успела, Рождество и все такое.

— Спасибо, босс, — сказал он, улыбнувшись.

Эрике стало стыдно. Его заявление пришло к ней на почту еще за неделю до Рождества. Она села за стол и начала искать его в почте, но отвлеклась на новое сообщение:

Старший инспектор Фостер,

в ответ на Ваш запрос о переводе в отдел по расследованию убийств с сожалением сообщаем, что на данный момент он не может быть удовлетворен.

С уважением,

Бэрри МакГу,

Отдел кадров Главного полицейского управления.

Дело рук Спаркса, сразу поняла она. Откинувшись на спинку стула, Эрика достала телефон и набрала Питерсона. Он ответил не сразу и очень сонным голосом.

— Черт. Я тебя разбудила.

— Да, — сказал он, откашливаясь. — Вчера там торчали до двух ночи.

— Что-то удалось обнаружить?

— Ничего особенного. Мелани Хадсон заставила меня и Мосс обойти все дома на улице. Никто из соседей ничего не видел.

— Слушай. Извини, что навязалась с тобой вчера.

— А зачем тебе понадобилось?

— Я никому не говорила еще, но я попросилась назад, в убойный.

— Хочешь работать со Спарксом?

— Нет, хочу раскрывать убийства. Последние пару месяцев только и делаю, что сижу за столом и пишу эти чертовы отчеты. Ладно. Сейчас это все уже неважно. Мне отказали.

— Сочувствую. Чем-то мотивировали?

— Нет.

— Эрика, при прочих равных твое звание и уровень заработной платы играют против тебя.

— Думаю, моя личность играет против меня. И, уверена, Спаркс приложил к этому руку. Вот почему они не посмотрели на количество дел, которые я раскрыла, или убийц, которых упекла за решетку.

— То, что ты их сажаешь, бюджет не экономит. Ты знаешь, что определение в тюрьму стоит столько же, сколько ночь в «Ритце»?

— Да ты что?

— Для человека с твоими мозгами ты слишком наивна, Эрика.

— Но нельзя же все сводить к бюджету. Из-за этого у нас столько проблем, слишком для многих деньги стоят во главе угла.

Питерсон вздохнул.

— Слушай, я спал всего три часа. Согласен с тобой, но не готов сейчас вступать в дебаты, мне нужно еще поспать.

— Хорошо. Извини еще раз за вчера.

— Ладно. Не дрейфь, что-нибудь всплывет.

— Знаю. Просто надоело отсиживаться здесь и перебирать бесконечные бумажки для Роналда Макдоналда.

Вдруг рядом кто-то кашлянул, Эрика подняла взгляд и увидела в проеме своего рыжеволосого начальника — того самого «Роналда Макдоналда», суперинтенданта по фамилии Йель.

— Не могу больше говорить, — бросила она в трубку. — Доброе утро, босс! Вам что-то нужно? — выдавила из себя она.

— Эрика, можно тебя на пару слов?

Старший офицер Йель был крупным, высоким и грузным, с густой рыжей бородой под стать волосам и влажными голубыми глазами. Лицо у него было красным и в каких-то пятнах. Он всегда выглядел так, словно у него аллергия на то, что он только что съел.

— Да, сэр. Вы насчет отчета о поножовщине?

— Нет, — он закрыл дверь и сел на стул перед ее столом. — Мне звонил старший офицер Спаркс…

Йель имел привычку не заканчивать предложение, ожидая, что собеседник сам вынесет себе обвинительный приговор и засунет голову в петлю.

— Как у него дела? — как ни в чем не бывало спросила Эрика.

— Он сказал, что вчера ты вторглась к нему на место происшествия.

— Я приехала с инспектором Питерсоном, потому что присутствовала рядом, когда его вызвали на работу. Из-за погодных условий прибытие других сотрудников откладывалось, поэтому я решила протянуть руку помощи и поехала с ним.

— Спаркс сказал, что был вынужден приказать тебе покинуть место происшествия.

— Разве формулировку «вали отсюда» можно воспринимать как приказ официального лица? Это точная цитата, между прочим.

— Затем ты осталась на месте и опросила троих студентов, которые обнаружили тело Лейси Грин.

— Жертву уже идентифицировали? — удивленно спросила Эрика.

Йель прикусил губу, поняв, что выдал больше информации, чем планировалось.

— Господи, Эрика. Ты все пытаешься добиться повышения, а ведешь себя, как подросток.

— Трое свидетелей были оставлены одни в необогреваемой патрульной машине. Татерсол-роуд находится в крайне неблагополучном районе. Было уже поздно, и, хотя на улице было ниже нуля, они были практически раздеты. Одна из девушек была в халате, вторая — в хиджабе. — Эрика сделала паузу. — Сэр, речь о двух беззащитных молодых девушках, а в обстановке повысившейся исламофобии, особенно в бедных районах…

Йель удивленно повел бровями и стал стучать пальцами по столу. Они оба понимали, что Эрику понесло, но по факту она была права.

— Я опросила троих свидетелей, организовала для них безопасное место временного проживания и отправила Спарксу по электронной почте детальный отчет со всей информацией.

— Эрика, я знаю, тебе здесь не нравится. Я все понимаю. Мне тоже не очень приятно так работать.

— Я подала прошение о переводе, но мне отказали.

Йель поднялся.

— Значит, придется нам довольствоваться тем, что есть. Мне нужна статистика по преступлениям с применением холодного оружия в округе до конца сегодняшнего дня.

— Конечно, сэр.

Он хотел было сказать что-то еще, но только кивнул и вышел. Эрика откинулась на спинку стула и выглянула в окно. Центральная улица продолжалась до перекрестка, дальше начиналась пешеходная зона. У магазина «Все за один фунт» стояла огромная очередь. Из двери вышел молодой азиат, поднял ворота, и толпа хлынула внутрь.

Эрика хотела пойти за второй чашкой чая, но у нее зазвонил телефон.

— Это детектив Эрика Фостер? — спросил молодой мужской голос.

— Старший инспектор Фостер, да.

— Здравствуйте. Это Джош МакКол, мы говорили с вами вчера, — голос оборвался, и она услышала шум кофемашины где-то на заднем плане. — Можно с вами поговорить?

— Джош, с тобой свяжется мой коллега и оформит официальное заявление.

— Но до официального заявления мне нужно поговорить с вами.

— О чем?

— О жертве, — тихо сказал он.

— Ты же сказал, что не знаешь ее.

— Ее я не знаю, — сказал он после долгой паузы. — Но, мне кажется, я знаю, кто ее убил.

Глава 6

Эрика договорилась встретиться с Джошем в пабе «Брокли Джек» на оживленной Брокли-роуд. Раньше это был обычный пивной бар, но не так давно его превратили в закусочную. В одиннадцать утра бар был почти пуст, за исключением двух потрепанных пожилых мужчин с кружками пива. Перед каждым на очереди стояла и вторая.

213
{"b":"933923","o":1}