— Когда вы планировали уехать? — задал вопрос Питерсон.
— Когда она закончит свои дела, — пожал плечами Кит.
— Какие дела? — спросила Эрика.
— Дела… Она должна покончить с именами в ее списке.
— Сколько в ее списке имен?
— Сказала четыре.
— И она не намекала, кто станет четвертой жертвой? — допытывалась Эрика.
— Нет. Я только знаю, что, когда она закончит, мы будем вместе. — Кусая губу, Кит переводил взгляд с Эрики на Питерсона. Потом снова заплакал. — Это ПРАВДА. Она меня любит. Пусть она не знает, какой я, но между нами установилась подлинная близость! — Он несколько раз глубоко вздохнул и, сняв очки, принялся протирать стекла краем футболки.
— Кит, вы же понимаете, что теперь, после того, как мы с вами поговорили, последствий не избежать? Эта женщина разыскивается за убийство трех человек.
Кит снова надел очки, и лицо его скукожилось.
Голос Эрики смягчился.
— Вы уверены, что она ни разу не назвала вам своего настоящего имени или места, где она проживает? Может, она хоть как-то намекнула, кто она такая?
Кит покачал головой.
— Однажды она упомянула Лондон, а почтовый ящик зарегистрирован на анонимное лицо — я проверял.
— Вы когда-либо пытались отследить ее по IP-адресу? — спросил Питерсон.
— Пытался, но безуспешно. Вероятно, она использует «Тор». Я тоже его использую.
— Что за «Тор»?
— Кодирующая программа, обеспечивает анонимность пользователю Интернета.
Эрика поднесла руку к виску.
— То есть вы хотите сказать, что, когда она входит в чат, установить ее местонахождение невозможно.
— Да, — кивнул Кит. — Невозможно.
Глава 70
Эрика с Питерсоном на время покинули жилище Кита и пошли через улицу к набережной. Гальку на берегу облизывали мелкие волны, с пляжа доносились гомон и смех.
— Я знаю, что не должен ему сочувствовать, но мне его жаль, — произнес Питерсон.
— И мне жаль, что его жизнь заканчивается так нелепо, — согласилась с ним Эрика. — Но он прикрывал эту женщину, Сову, или как ее там.
— Нельзя оставлять его надолго, — забеспокоился Питерсон, глянув на дом, где жил Кит. — Как знать, что он еще задумал?
— Быстро он никуда не доберется, — рассудила Эрика. — Как же нам поступить?
— Мы обязаны передать эту информацию руководителю следственной группы по данному делу, то бишь Спарксу, — ответил Питерсон.
— А Спаркс убежден, что Стивена убил Айзек Стронг, и он уверен, что сумеет связать Айзека с двумя другими убийствами, — сказала Эрика. — Если я поставлю в известность Спаркса или Марша, от меня потребуют, чтобы я передала все материалы и не лезла в это дело, и, если я продолжу расследование, значит, я ослушаюсь прямого приказа.
— Значит, сейчас мы… — начал Питерсон.
— Сейчас мы навещаем знакомого в Уэртинге, — перебила его Эрика.
— Нашего доброго приятеля Кита… — закончил Питерсон.
Эрика посмотрела на театр «Павильон», развалившийся, словно гигантский кусок формованного желе перед пристанью, которая за ним тянулась в море. На ее дальнем краю сидела нахохлившись стая чаек, зарывшихся головами в перья.
— А что, если устроить встречу Кита и Совы? — предложила Эрика.
— Где? И как мы его туда доставим? К тому же не исключено, что увидев его, она просто развернется и…
— Нет, Питерсон. Не Кит ее будет ждать, а мы. Вместе с половиной состава столичной полиции.
Глава 71
В тот же день Эрика сумела «взыскать долг» — за оказанную услугу — с Ли Грэма, одного ее давнего коллеги по столичной полиции, который теперь служил в полиции Суссекса. Замечательный молодой компьютерщик, хотя и немного нервный, по ее просьбе он приехал в Уэртинг и занялся компьютером Кита.
Спустя два часа Ли, Эрика, Питерсон и Кит сгрудились в крошечной гостиной Кита.
— Итак, теперь его компьютер… — начал Ли.
— Меня зовут Кит, — перебил его Кит, подозрительно глядя на Ли.
— Да, теперь компьютер Кита подсоединен к этим. — Ли дал Эрике два ноутбука. — Вы будете видеть все, что происходит, в реальном времени и при необходимости сможете сами вмешаться в разговор и что-нибудь напечатать. Собеседник Кита ни о чем не догадается.
— Спасибо, — поблагодарила Эрика.
— Мой компьютер тоже будет постоянно включен, и я буду мониторить чат удаленно из своего офиса. Попробую установить местонахождение этой Совы, но если она использует сеть «Тор», это будет практически невозможно.
— Как вообще работает этот «Тор»? — спросил Питерсон.
— Допустим, вы используете Интернет стандартным способом, например, посылаете мне письмо по электронной почте. Оно идет от вашего компьютера на мой через сервер. И вы, и я с легкостью установим местонахождение наших компьютеров по IP-адресу. IP-адрес — это уникальная цепочка цифр, разделенных точками. Идентифицирует каждый компьютер с помощью интернет-протокола, обеспечивающего доставку пакетов данных от узла к узлу в сети. Программа «Тор», если она установлена на вашем компьютере, направляет интернет-траффик через бесплатную всемирную Сеть компьютеров добровольных участников. Таких компьютеров более 7 тысяч, и они действуют как ретрансляторы данных, что позволяет скрывать информацию о местонахождении пользователя и его работе в Интернете от любых органов, осуществляющих наблюдение за компьютерными сетями, и анализом траффика.
— Это называется луковой маршрутизацией, потому что «ретрансляторы» имеют очень много слоев, — добавил Кит.
— Верно, — подтвердил Ли. — Если на компьютере стоит «Тор», очень трудно увязать пользователя с какой-либо его деятельностью в Интернете, будь то посещение сайтов, размещение постов, обмен мгновенными сообщениями или любые другие формы коммуникации.
— И эту программу «Тор» может загрузить любой? — спросила Эрика.
— Да. Ее можно бесплатно скачать из Интернета, — ответил Ли. — Что чертовски осложняет нам жизнь.
— Если нельзя отследить Сову, зачем тогда вы собираетесь подслушивать наши разговоры? — удивился Кит.
Эрика с Питерсоном переглянулись.
— Мы хотим, чтобы вы договорились с ней о встрече, — сказала Эрика.
— Я не могу с ней встретиться. Я не готов. Мне нужно настроиться!
— А вы и не будете с ней встречаться, — объяснила Эрика.
— Нет, нет, не могу… Простите. Нет.
— Сможете, — отчеканил Питерсон, кладя конец пререканиям.
— Вокзал Ватерлоо в Лондоне, — сказала Эрика.
— Как я вдруг вытащу ее на встречу ни с того ни с сего? — в панике вскричал Кит.
— Придумайте что-нибудь, — велел Питерсон.
— Я видел, вы сохранили всю вашу переписку с Совой, — сказал Ли. — Я скопировал ее на ваши ноутбуки, — сообщил он Эрике с Питерсоном.
— Но… это же личная переписка! — возмутился Кит.
— У нас с вами уговор. Помните? — заметила ему Эрика.
Кит нервно кивнул.
Когда все было устроено, Эрика и Питерсон пошли провожать Ли. На улице было все еще тепло и безветренно, откуда-то издалека, с пляжа, доносились визгливые голоса Панча и Джуди[58].
— Я также скопировал себе его жесткий диск. Пороюсь в нем. Если найду что-то интересное для нас, дам знать, — сказал Ли, направляясь к своей машине, которую он припарковал у обочины. Ли открыл багажник и положил туда свою сумку. — Порой я жалею, что изобрели Интернет. Слишком много людей, у которых полно свободного времени, дают волю своим тошнотворным фантазиям.
— Так получается, что, каждый раз, встречаясь с тобой, я прошу тебя покопаться в каком-нибудь грязном деле, — посетовала Эрика. — Спасибо за помощь.
— Бог даст, следующий раз встретимся не по работе, — улыбнулся Ли.
Питерсон смотрел на них. Эрика покраснела, не зная, что сказать.
— Еще раз спасибо! — наконец произнесла она.
— Не за что. Надеюсь, это поможет вам поймать вашу прибабахнутую извращенку. Я буду на связи. Войдете в сеть, увидите меня. — Ли сел в машину.