Марси кивнула. Эрика отметила, как мила она сейчас, без обычной своей «боевой раскраски». Красота ее сразу обрела мягкость.
— Думаешь осесть здесь, на юге? — спросила Марси, беря еще одно печенье и изящно макая его в чай.
— Не знаю. Последние два года я как будто заново училась жить. Сначала день после гибели Марка, потом неделя, месяц, год…
— В общем, планировать что-либо невозможно, — заключила Марси.
— Да.
— У тебя на севере остался дом, на Рёскин-роуд?
— Да.
— Очень хороший дом, такой уютный.
— Я с тех пор туда не возвращалась. Наняла профессиональных рабочих-упаковщиков, они уложили все вещи, поместили на хранение. Сейчас дом в аренде, — объяснила Эрика, с унылым видом откусывая печенье.
— Продай его, Эрика. Помнишь наш дом в Маунтвью-Террас? Я недавно узнала, что его продали за пятьсот тысяч фунтов! Я знала, что цены в Манчестере выросли, но это ж просто безумие. Шесть лет назад, переезжая сюда, мы его продали за триста тысяч. Ты могла бы купить что-нибудь в Лондоне. В районе Хилли-Филдс есть симпатичные домики… И я видела чудесный дом в Форест-Хилл. Он, конечно, нуждается в ремонте…
Эрика напрягала слух, пытаясь разобрать, что говорит Марш в коридоре.
— Марси, я пришла сюда не для того, чтобы обсуждать цены на жилье, — перебила она его жену.
Та заметно напряглась.
— Но ты заявилась к нам домой в три часа ночи. По крайней мере, могла бы вести себя вежливо.
— Марси, у меня был долгий и ужасный день.
— У тебя каждый день долгий и ужасный, Эрика. — Марси поднялась из-за стола и вылила остатки чая в раковину, забрызгав кафель.
— Прости.
— Никто из отделения Пола не считает себя вправе врываться к нам домой посреди ночи.
— Я не…
— А ты чем лучше?
— Ничем. Просто мы давно знаем друг друга, и я не хотела обсуждать с ним это по телефону, — объяснила Эрика.
Марш, вернувшись в кухню, увидел там живописную сцену: Марси стояла перед Эрикой, тыча в нее пальцем и собираясь что-то сказать.
— Марси, пожалуйста, не могла бы ты оставить нас?
— Конечно, конечно. Раз твоей сотруднице так угодно. Увидимся утром, — сердито бросила она.
Непонятное выражение скользнуло по лицу Марша. Они что — спят в разных комнатах? — подумала Эрика.
Марш закрыл за женой дверь и быстро взял себя в руки.
— Айзека пока задержали до утра. Ждут результатов анализа ДНК.
— Чего?
— У Стивена Линли, похоже, было довольно… много партнеров. В его квартире нашли разные кожаные вещицы, аксессуары для связывания, а также весьма экстремальное порно.
— Например?
— Да в общем-то ничего противозаконного, всяческие фетиши, в том числе те, что используют для удушения… Они прослушали автоответчик Линли. Судя по всему, они с Айзеком сильно повздорили. Айзек оставил ему несколько сообщений с угрозами, сказав — я цитирую — «Я убью тебя, сволочь».
— Я тоже оставляла такие сообщения, сэр.
— Эрика…
— Нет, вы же знаете, как бывает. Если очень захотеть, любого можно привлечь к ответственности, опираясь на его частную корреспонденцию. Айзек не убивал.
— И что вы хотите от меня услышать, Эрика? Предлагаете прекратить процедуру на основании того, что вы считаете его невиновным?
— Мы оба знаем, что после такого отмыться потом трудно! У него есть адвокат?
— Да, наверно.
— Могли бы вы обеспечить к нему доступ? Если его собираются допрашивать, я предпочла бы это сделать сама.
— Вы же понимаете, что это невозможно…
Эрика достала из сумки открытку.
— Вот, смотрите. — Она пододвинула к нему по столу прозрачный пакет с развернутой открыткой. Марш прошел за очками к кухонному столу, вернулся к обеденному, за которым сидела Эрика, и сначала долго смотрел на открытку. Потом перевернул ее, прочитал.
— Откуда это у вас?
— Сегодня днем я была дома и заснула. Когда проснулась, дверь во двор была открыта, а это лежало на подушке.
— На подушке! Почему же сразу не сообщили?
— Теперь вот сообщаю! Я проснулась, нашла записку — голыми руками я к ней не прикасалась, надела латексные перчатки, — потом мне позвонил Айзек. Я прямиком поехала на квартиру Стивена Линли, затем — сюда.
— Это уже слишком, — произнес Марш. — Утром первым делом собираем совещание. Я позвоню, распоряжусь, чтобы криминалисты обследовали вашу квартиру.
— Отлично.
— Может, заночуете здесь на диване?
— Нет, сэр. Уже почти четыре часа утра. Сниму номер в отеле, посплю пару часов.
— Ладно. Завтра жду вас в отделении ровно в девять.
Глава 59
Снова лил дождь. Эрика бегом помчалась от машины к главному входу отделения Луишем-Роу. Дежурил Вулф. В дежурной части сидела на пластиковых стульях компания молодых женщин с угрюмыми лицами. Две из них укачивали в прогулочных колясках плачущих малышей. Трое маленьких детишек — два мальчика и девочка — забрались на стулья с одного края. Топая босыми ногами по зеленым пластиковым сиденьям, они смеялись и пальцами рисовали на запотевшем окне. Высоко у них над головами кто-то сальным пальцем вывел надпись: ЧТОБ ВСЕ СВИНЬИ ЗДОХЛИ. Дети были чумазые и шумные, но Эрику тронуло до глубины души, что на бетонном полу у стульев, на которых они плясали, аккуратно стояли в ряд три пары шлепанцев.
— Доброе утро, — поздоровался Вулф, глянув на нее из-за стола. — Марш велел всем собраться в оперативном отделе.
— А зачем — не сказал? В девять я должна проводить инструктаж.
Вулф перегнулся над столом и ответил тихо:
— Это в связи с арестом доктора Стронга. Говорят, он пепельницей убил своего бойфренда… Я и не знал, что он курит, тем более что подставляет свою задницу!
— Вам больше делать нечего, как сплетни собирать? И вы что у нас — вечный дежурный? — Наградив Вулфа суровым взглядом, Эрика пропуском открыла дверь и со стуком закрыла ее за собой.
Вулф следил по монитору, как она идет по коридору.
— Эй! Долго мне еще ждать? — крикнула одна из женщин.
— Очень скоро вы воссоединитесь со своим возлюбленным, — ответил Вулф. — И все остальные тоже. Как только им откатают пальчики и предъявят обвинение в нанесении тяжких телесных.
Женщины сердито посмотрели на него и продолжали свой разговор.
— Сегодня утром никто не понимает юмора, — пробормотал Вулф, открывая газету и кусая булочку из слоеного дрожжевого теста.
* * *
В оперативном отделе все уже были в сборе, сидели в тишине. Марш стоял перед собравшимися и в ожидании пил кофе.
— А, Эрика, садитесь, прошу вас.
— Мне казалось, утром я должна проводить инструктаж, сэр?
— Я тоже так думал, но произошли изменения. Присаживайтесь, пожалуйста.
Эрика примостилась на одном из столов, стоявших в ряд в глубине комнаты. Непривычно было не слышать гудения установленных на них принтеров.
— Вчера вечером, — начал Марш, — доктору Айзеку Стронгу, принимавшему участие в расследовании этого и нескольких других дел в качестве судмедэксперта, было предъявлено обвинение в убийстве его партнера, писателя Стивена Линли.
Марш умолк, давая своим сотрудникам время на осмысление информации.
— Это поставило нас в весьма затруднительное положение. Экспертизу многих вещественных доказательств по делу об убийстве Грегори Манро и Джека Харта проводил доктор Стронг, и его находки помогли нам составить психологический портрет убийцы. Убийство Стивена Линли во многом схоже с тем, как были убиты Грегори Манро и Джек Харт. В крови Стивена Линли обнаружен высокий уровень флунитразепама. Также его душили с помощью «суицидального» пакета того же типа, но он, очевидно, оказал сопротивление нападавшему. Вскрытие и токсикологическая экспертиза показали, что Линли регулярно употреблял рекреационные наркотики — бензодиазепины и рогипнол (торговое название флунитразепама) и обладал более высокой устойчивостью к действию таких препаратов. На месте преступления обнаружена только мужская ДНК.