— А наткнулся на мою сестру, — улыбнулась Эрика. — Кстати, отправьте-ка к ней вместе с переводчиком одного из наших «художников». Пусть составят фоторобот. Смущает меня что-то в этом незаконном вторжении.
— Слушаюсь, босс.
Мосс ушла, а Эрика вскрыла прозрачный пакет, в котором лежали ее вещи. Извлекла удостоверение и сунула его в карман. Батарея в ее мобильном села, и она поставила его заряжаться, подсоединив к зарядному устройству, которое держала у себя в кабинете. На экране высветились оставленные голосовые сообщения и пропущенные звонки. Несколько звонков от Ленки, но первое голосовое сообщение — что ее немало удивило — пришло от Аманды Бейкер. Та сказала, что у нее есть важная информация по делу Джессики Коллинз, и просила срочно перезвонить.
Аманда звонила еще пять раз, оставив другие сообщения. Эрика позвонила ей на мобильный телефон. Включился автоответчик. Она загрузила компьютер, нашла телефонный справочник и в нем — адрес Аманды. Эрика попыталась связаться с ней по домашнему телефону, но никто не отвечал.
Она открыла дверь своего кабинета и окликнула Джона.
— Звоните на эти два номера. Оба принадлежат Аманде Бейкер. Как только она ответит, сразу же переведите ее на меня.
— Слушаюсь, босс, — сказал Джон, забирая листок, на котором Эрика начеркала два телефонных номера.
Она снова села за стол и попыталась с головой уйти в работу, разбираясь с материалами по делу Джессики Коллинз. Просматривала записи, сделанные за последние несколько дней, размышляла об аресте Джоэла Майклса.
Раздался стук по стеклу, и в кабинет вошел Питерсон. В руках он держал картонный поднос с двумя стаканами кофе из «Старбакса», что находился в начале центральной улицы. Питерсон шагнул к столу и один стакан поставил перед Эрикой.
— Что это? — спросила она.
— Кофе для тебя.
— Я не просила.
— Судя по твоему виду, кофе тебе не помешает…
Эрика отодвинула от себя стакан.
— Питерсон, ну вот что ты делаешь?
— Я что — не могу принести тебе кофе?
Эрика понизила голос:
— Ты принес мне кофе как своему боссу или как… как бы точнее выразиться… любовнице на одну ночь?
— Так нечестно. Я просто принес тебе кофе, и думай что хочешь. Между прочим, та ночь была особенной.
— Мы не обсуждаем это здесь, в оперативном отделе!
Стук по стеклу. В дверях появилась Мосс.
— Я собираюсь за кофе сбегать через дорогу. На вас, ребята… — Она умолкла на полуслове. — О. Без меня, что ль, уже сбегали?
— Только что, — подтвердил Питерсон.
— До самого «Старбакса» добежал? — удивилась она, увидев фирменные стаканы. Потом, посмотрев на Эрику и Питерсона, расплылась в улыбке. — А-а… понятно. Так вы?..
— Мосс, войдите, пожалуйста, и закройте дверь, — велела Эрика.
Она дождалась, пока закроется дверь.
— Не знаю, что сказал вам Питерсон, но мы здесь не на шоу «Выбери меня». Я не желаю, чтобы сотрудники отдела перемывали кости мне или Питерсону, обсуждая личную жизнь каждого из нас. Нет и не может быть никакого служебного романа…
Молчание.
— Питерсон ничего мне не говорил, но теперь я вижу, что между вами что-то произошло.
— Ничего не произошло, — опроверг Питерсон.
— Неужели? Мало того, что ты сбегал за кофе в «Старбакс», так ты еще не поленился сахар прихватить, белый и коричневый, и салфетку в придачу. И даже вон мешалку на крышку положил. Очень мило.
— Отвали, Мосс, — огрызнулся Питерсон.
— Со мной ваш секрет все равно что в могиле… но, кстати, я за вас очень рада.
— Идите-ка работайте, оба, — велела Эрика. После их ухода она какое-то время смотрела на кофе, но потом смилостивилась и отпила глоток.
В дверь снова постучали. Это был Джон.
— Что? Дозвонились до Аманды Бейкер? — спросила она.
— Нет, босс. Но к дому Аманды Бейкер вызвали полицию. Почтальон. Это он позвонил в службу «999». Говорит, заглянул к ней в окно и увидел там что-то…
— Что?
Джон нервно сглотнул слюну.
— Он думает, что увидел ее ноги, болтающиеся на весу в коридоре.
Глава 63
Эрика с Джоном прибыли к дому Аманды Бейкер, возле которого уже стоял полицейский автомобиль. Двое патрульных, мужчина и женщина, беседовали с почтальоном, которого Эрика видела, когда приходила к Аманде в первый раз. Тот выглядел потрясенным.
— Здравствуйте. Старший инспектор Фостер. Это — констебль Макгорри, — представила Эрика себя и Джона. Они показали свои удостоверения. Дальше по улице у своих калиток стояли, наблюдая за происходящим, соседи из двух домов.
— Констебль Десмонд, это — констебль Хьюитт, — в свою очередь представила себя и своего напарника молодая женщина. — В дом мы не заходили. Попытались открыть входную дверь, но она не поддается.
— Дверь с обратной стороны заложена кипами газет, — объяснил бледный как смерть почтальон.
Эрика подошла к фасадному окну и заглянула в щель между шторами. В глубине она различила дверной проем, ведущий в коридор, и в нем — две свисающие ноги в носках. Она похолодела от дурного предчувствия.
— Обычно я отдаю ей почту через окно, оно не запирается. Ведь говорил я ей, чтобы она починила запор, — посетовал почтальон.
— Возможно, отсюда и было совершено проникновение. До приезда криминалистов здесь лучше ничего не трогать, — шепнула Эрика Джону.
— Но, босс, ведь все указывает на то, что она покончила с собой.
Эрика снова заглянула в окно. Что-то здесь не так, решила она. Аманда не показалась ей склонной к суициду. После похорон, когда она подвозила ее, Аманда была воодушевлена, производила впечатление человека, который любит жизнь.
— Давай попробуем зайти сзади, — предложила Эрика.
Им удалось открыть боковую калитку, и затем по проходу они прошли в сад.
Задняя дверь была распахнута настежь.
— Черт, — тихо выругалась Эрика.
Она первой шагнула в дом, Джон и патрульные — следом. Они вошли в кухню. В ней был наведен порядок. Все блестит, на своих местах. Дверь в коридор закрыта. Они стали осторожно подступать к ней. Скрип половицы заставил их остановиться. Шум исходил из-за закрытой двери. Патрульные взяли наизготовку дубинки.
— Полиция. Выходите с поднятыми руками! — крикнула Эрика.
В ответ — тишина. Затем скрип повторился, громче. Потом треск чего-то рвущегося, щелчок, и пол сотряс жуткий грохот. Что-то посыпалось на лестницу.
Они не двигались, пока не наступила звенящая тишина. Эрика обернулась, кивнула и быстро открыла дверь.
На полу у подножия лестницы лежало тело Аманды Бейкер в неестественной позе. На ней были только белая ночная сорочка с узором и синие носки. Левая рука и плечо застряли у нее за спиной; правая нога вывернута в колене. Ее тело покрывали пыль и ошметки штукатурки. Рядом лежал тонкий квадратный кусок дерева. Это была крышка чердачного люка. В воздухе вихрились пылинки.
— От потолка оторвалось, — произнес Джон. Прикрывая рукой рот, он показал на дыру, зияющую в потолке над верхней лестничной площадкой. Эрика козырьком приставила ко лбу ладонь, защищая глаза от пыли и крошек все еще осыпающейся штукатурки. Она приблизилась к Аманде и увидела, что лицо ее посинело и раздулось, на шее петля, а глаза открыты.
Глава 64
— Думаешь, самоубийство? — спросила Эрика. Миновало несколько часов. За это время на место происшествия приехали Айзек Стронг и Нилз Акерман с командой экспертов-криминалистов.
Эрика и Джон стояли в коридоре с Айзеком.
— Смерть наступила от асфиксии. Шея вытянута, на ней видна глубокая борозда, — отвечал Айзек, аккуратно повернув на бок голову Аманды. — Но вот что интересно: наверху на ковре у лестницы валяется бокал с остатками жидкости, по запаху напоминающей кока-колу. На стене — брызги такого же цвета, — продолжал он. — Если она собиралась повеситься, не стала бы она держать в руке бокал. Нужно проверить его; возможно, в напитке растворили какой-то наркотик…