Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да там внизу может быть что угодно, — заметил констебль Джон Макгорри, съежившись на небольшом пластиковом сиденье подле Эрики. Она проследила за взглядом своего молодого коллеги, всматривавшегося в покрытую рябью поверхность воды. Вглубь было видно всего на пару футов; дальше — колышущаяся чернота.

— Вы пытаетесь усесться мне на колени? — вспылила Эрика, когда он перегнулся через нее, чтобы заглянуть за борт.

— Простите, босс. — Улыбнувшись, Макгорри отодвинулся от нее. — Я смотрел одну передачу по каналу «Дискавери». Вам известно, что закартировано всего пять процентов дна Мирового океана? А Мировой океан, между прочим, занимает семьдесят процентов земной поверхности. Значит, шестьдесят пять процентов Земли, не считая суши, не исследованы

На удалении двадцати метров, у кромки воды, покачивались на ветру пожухлые камыши. На поросшем травой берегу стоял большой фургон службы технической поддержки, рядом несколько человек готовили водолазное снаряжение. Только их оранжевые спасательные жилеты и расцвечивали унылый осенний день. За ними простирался серо-бурый ковер из утесника и вереска, и вдалеке маячили купы голых деревьев. Лодка достигла конца карьера и замедлила ход.

— Разворачиваемся, — предупредил констебль Баркер, молодой сотрудник полиции, сидевший у рулевого управления подвесного мотора. Он резко повернул, и они поплыли назад, уже по шестому разу объезжая карьер.

— Как по-вашему, здесь какая-нибудь рыба или угри могли бы вырасти до суперкрупных размеров? — обратился Джон к Лорне; его глаза все еще горели энтузиазмом.

— Во время погружения я видела довольно крупных речных раков. Хотя карьер этот с другими водоемами не сообщается, поэтому все, что в нем есть, попало в него сверху, — ответила Лорна, одним глазом следя за монитором.

— Я вырос здесь неподалеку, в Сент-Мэри-Крей. Рядом с нами был зоомагазин, где продавали — представляете? — маленьких крокодильчиков… — Джон осекся, увидев, что Эрика недовольно вскинула брови.

Он никогда не унывал и был болтлив; это она с трудом, но могла пережить. А вот если придется дежурить с ним в утреннюю смену — это кошмар.

— Мы ищем не крокодила, Джон, а десять килограммов героина, упакованного в водонепроницаемый контейнер.

— Простите, босс, — кивнул Джон, посмотрев на нее.

Эрика глянула на часы: почти три тридцать.

— Сколько стоит на черном рынке десять кило? — полюбопытствовал констебль Баркер со своего места у руля.

— Четыре миллиона фунтов стерлингов, — ответила Эрика, вновь обратив взор на меняющееся изображение на дисплее сонара.

Он присвистнул.

— Надо полагать, контейнер сбросили сюда намеренно?

Эрика кивнула.

— Джейсон Тайлер, тот тип, что сидит у нас под стражей, ждал, пока шум уляжется, чтобы потом вернуться за ним…

Она не добавила, что срок задержания подозреваемого истекает в полночь.

— Он и впрямь рассчитывал, что сумеет забрать свой груз? — хмыкнула Лорна. — Мы — команда опытных водолазов — выловим его контейнер непременно, как бы туго ни пришлось.

— Когда речь идет о четырех миллионах? Да, думаю, он собирался вернуться за ним, — ответила Эрика. — Мы надеемся обнаружить его отпечатки на целлофановой упаковке внутри контейнера.

— Как вы узнали, что он скинул его здесь? — спросил констебль Баркер.

— От жены, — ответил Джон.

Баркер бросил на него многозначительный взгляд, который мог бы понять только мужчина, и присвистнул.

— Стоп. Кажется, что-то есть. Глуши мотор, — велела Лорна, склоняясь к крошечному экрану.

В фиолетовых завихрениях на дисплее проступили черные очертания какого-то небольшого предмета. Баркер заглушил подвесной мотор, и наступила звенящая тишина, в которую врезался свистящий шум воды, рассекаемой замедлившим ход судном. Он встал и подошел к Лорне.

— Мы сканируем участок площадью четыре метра с каждой стороны от лодки, — сказала она, маленькой рукой проведя по черному пятну на экране.

— По размеру подходит, — согласился Баркер.

— Думаете, это контейнер? — спросила Эрика, чувствуя, как в груди всколыхнулась надежда.

— Возможно, — ответила Лорна. — А может, и старый холодильник. Пока не спустимся туда, точно не узнаем.

— Вы сегодня будете погружаться? — осведомилась Эрика, стараясь сохранять позитивный настрой.

— Сегодня я работаю на суше. Вчера ныряла, а нам полагается делать перерыв, — объяснила Лорна.

— А где вы работали вчера? — поинтересовался Джон.

— В Ротерхите. Доставали самоубийцу из озера на территории заповедника.

— Не слабо. Наверно, вообще страсть, когда ищешь под водой труп?

Лорна кивнула.

— И я его нашла. На глубине десяти футов. Работала в условиях нулевой видимости, и вдруг мои руки обхватили лодыжки. Я стала ощупывать находку — оказалось, что это ноги. Он стоял на дне.

— Ни фига себе. Стоял, под водой? — изумился Джон.

— Так бывает. Это как-то связано с уровнем газов в теле в сочетании с определенной степенью разложения.

— Должно быть, это потрясающе. Я служу в полиции несколько лет. С водолазами работаю впервые, — признался Джон.

— Мы находим тонны всякой жути. Самый ужас, когда поднимаешь из воды мешок со щенятами, — добавил констебль Баркер.

— Вот нелюди. Я в полиции уже четверть века и каждый божий день узнаю что-то новое о зверствах людей. — Эрика заметила, как все, кто был в лодке, посмотрели на нее. Она видела, что мысленно они пытаются прикинуть, сколько ей может быть лет. — Так что с этой аномалией? Когда вы за ней полезете? — спросила она, переключая их внимание на дисплей сонара.

— Думаю, сейчас пометим место буйком и еще раз пройдемся по нему. — Лорна передвинулась к борту и приготовила небольшой оранжевый маркерный буй на шнуре с грузилом. Она бросила грузило за борт, и оно быстро исчезло в глубине темных вод, разматывая тонкую веревку. Буй закачался на воде, а констебль Баркер завел подвесной мотор, и судно снова заскользило по воде.

* * *

Через час с небольшим, идентифицировав три возможные аномалии, они закончили объезжать карьер. Эрика с Джоном вышли на берег погреться. День на исходе октября угасал. Притулившись у фургона с пластиковыми стаканами чая, они наблюдали за работой водолазов.

Лорна стояла на берегу, держа один конец утяжеленной веревки, называемой леерным шнуром, который уходил в воду, шел по дну и поднимался на поверхность в двадцати футах от берега. Судном, стоявшим на якоре у первого маркерного буйка, управлял констебль Баркер. Он держал второй конец туго натянутого леерного шнура. Миновало десять минут с тех пор, как два водолаза ушли под воду. Они начали поиски от противоположных концов шнура и, обследуя дно карьера, шли навстречу друг другу, намереваясь встретиться на середине. Рядом с Лорной сидел на корточках, склонившись над приемником размером с кожаный чемоданчик, еще один член водолазной команды. До Эрики доносились голоса водолазов, переговаривающихся по рациям, вмонтированным в их подводные маски.

— Видимость нулевая, пока ничего… Должно быть, мы близки к середине… — звучал из рации металлический голос.

Эрика нервно затянулась электронной сигаретой, на кончике которой краснел светодиодный огонек, и выдохнула белый пар.

В отделение полиции Бромли ее перевели три месяца назад, и она все еще пыталась освоиться на новом месте, притиралась к своей новой команде. Всего несколько миль от ее прежнего места службы в Луишеме в южной части Лондона, но какая ж огромная разница между столичными предместьями и окраиной графства Кент, где пахло провинцией. Хотя она уже начинала к этому привыкать.

Эрика взглянула на Джона. Тот, стоя шагах в двадцати от нее, беседовал по телефону и при этом лыбился во весь рот. Джон при всяком удобном случае звонил своей подружке. Мгновением позже он закончил разговор и, вернувшись к ней, спросил:

— Водолазы все еще ищут?

Эрика кивнула.

— Отсутствие новостей — хорошие новости… Но если я правильно понимаю, этот гаденыш…

144
{"b":"933923","o":1}