Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Черт, — выругался майор и, бросив отцу: — До связи, — кинулся прочь из каюты, уже на ходу дав контактору отбой.

Он еще никогда так быстро не добирался до Штаба, и никогда еще эта дорога не казалась настолько долгой. Рик пролетел мимо Колаша, с которым в последние дни почти не общался, просто было не до пустой болтовни. Макс поднял руку в приветственном жесте, но только почесал затылок, когда обернулся приятелю вслед. Саттор его, похоже, не заметил.

— Только бы живая, только бы живая, — тихо повторял майор, взбегая по лестнице.

Ворвавшись в кабинет коменданта, Рик устремил на Чоу шальной взгляд. Он приблизился к столу, рядом с которым сидел Вачовски и спросил:

— Ну?!

— Майор Саттор, — заметил заместитель коменданта, — вы забыли устав?

— Спокойно, — отмахнулся Чоу и проворчал себе под нос: — То ли еще будет.

— Затем поднялся со своего кресла. — Рик, ты должен держать себя в руках. Если ты не сможешь контролировать эмоции, я буду вынужден отправить тебя в карцер для твоего же блага.

— Да говори же! — гаркнул Саттор.

Полковник выдохнул и поставил на стол небольшой контейнер. Сам открыл замок, поднял крышку и развернул контейнер майору. Рик посмотрел внутрь, и лицо его побледнело. Чоу наблюдал за Саттором исподлобья. Тот облизал вдруг пересохшие губы и подтянул к себе контейнер. Его взгляд не отрывался от женского пальца, лежавшего внутри посылки.

— Боги, — наконец сдавленно произнес Рик и тяжело осел на свободный стул.

— Что передала эта мразь еще?

— Он ждет тебя завтра утром, — негромко ответил Чоу. — Место укажет перед твоим выездом. Рик…

— Дай мне минуту, Берни, — ответил Саттор.

Он отошел ко второму окну, открыл его и шумно втянул влажный воздух. За спиной открылась дверь, но Рик не обернулся. Он всё еще был в прострации. Стоял и отгонял картины, которые рисовало воображение. Выходило плохо…

— Добрый вечер, господа офицеры, — послышался голос Бергера. — Что произошло?

— Вот, — буркнул Чоу, и до Саттора донесся тихий шорох. Полковник подвинул службисту контейнер, понял Рик.

В кабинете воцарилась тишина. Майор закрыл глаза, стараясь отстраниться от негромкого постукивания пальцев Вачовски по поверхности стола. А когда Саттор все-таки развернулся, то увидел, как Стен держит присланный палец.

— Черт, — выругался Рик и снова отвернулся.

— Спокойно, — произнес Бергер. — Насколько я могу судить, палец отрезан от мертвого тела…

— Что? — одновременно спросили комендант и его заместитель.

Саттор порывисто обернулся. Осознание слов службиста накрывало всё стремительней…

— Спокойно! — гаркнул Бергер, и Рик вздрогнул от неожиданности. — Труп не укладывается в нашу схему, а я уверен, что мы правы. Потому отставить панику и вырывание волос. Как слышите, майор Саттор?

— Вас… слышу, — гулко сглотнув, ответил тот.

— Отлично. Теперь дальше. Сейчас мы отдадим содержимое посылки на изучение нашим эскулапам. Они быстро установят, прав ли я насчет трупа, и кому этот палец принадлежит… принадлежал. Всё необходимое у них должно быть. А пока нам не выдадут заключение, мы берм себя в руки, терпеливо ждем и верим в лучшее. Да, Рик?

— Да, — глухо произнес Саттор и уже более громко и уверенно повторил: — Да.

— Идем к медикам, — подвел итог Бергер.

Службист первым направился на выход с контейнером в руке, следом за ним вышел Рик и сразу пристроился рядом. За ними шагали Чоу и Вачовски. Капитан Гогуа уже ни на что не обращал внимания. Он только проводил офицеров взглядом, вздохнул и пошел готовить себе кофе. Но до того, что думает адъютант, никому дела не было.

Майор бросил взгляд на контейнер, затем мотнул головой, запрещая себе думать о его содержимом. Он занялся другим, более привычным делом — анализом.

— Стен, но если это окажется не Настин палец, тогда с кого его срезали? Ни в гарнизоне, ни на объекте женщины не пропадали. А кроме нас тут только…

— Одичалые, — откликнулся из-за спины Рика полковник. — Неужели у них окопались?

Саттор полуобернулся, мазнул взглядом по своему командиру и кивнул:

— Вполне возможно. Их старейшина держит нейтралитет. Ему плевать мы или Шакалы, главное, люди со звезд. Так что если те попросили убежища, могли и впустить.

— Очень неплохое решение, — заговорил Бергер, слушавший полковника и майора. — Теперь у Инто есть живой щит. Мы не можем применить оружие против одичалых.

— Зато козлу на них плевать, — мрачно кивнул Чоу. — Но если они там, то как прячут Настю?

— Может, усыпили? — предположил Вачовски.

— Могли, — согласился Рик. — Но это третий день. Возможно, тот же шантаж. Или держат на прицеле одичалых. Надо лететь туда.

— Сначала заключение медиков, — отчеканил Бергер.

Саттор вздохнул, но кивнул. Они уже приблизились к госпиталю, и ожидать ответа на мучавший всех вопрос, оставалось недолго. Однако нетерпение, охватившее майора, только набирало обороты. Усидеть на месте было сложно. Теперь, когда появилась надежда на то, что Настя не пострадала, когда появилась догадка, где ее держат, хотелось поскорей освободить девушку и покончить с опасной зеленой мразью.

Офицеры расположились в кабинете начальника медицинской службы. Бергер, передав свою ношу и поставив задачу, расположился на диванчике. Он скрестил руки на груди и прикрыл глаза, собираясь подремать, пока медики будут проводить свои исследования. Чоу уселся за стол, Вачовски устроился рядом с Бергером. Только Рик остался на ногах. Он прошелся до окна, несколько минут смотрел в темноту, сковавшую Демос, а затем развернулся к остальным.

— Как произошла передача послания? — спросил Бергер, не открывая глаз.

Услышав этот вопрос, Саттор устремил взгляд на полковника, он пока ни разу не поинтересовался, как Инто передал контейнер. Чоу откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.

— Они взломали защитный контур, — заговорил Бернард. — Не гарнизонный, конечно, а в коридоре, который тянется до объекта. Дежурная группа прибыла на место прорыва, но нашли только этот контейнер. Наемники оставили его и ушли. Контейнер обследовали на предмет взрывных и следящих устройств, но всё, что в нем было — это палец и носитель с посланием. Через него мы и узнали о новом условии.

— Хоть какие-то следы оставили? — спросил Рик.

— Только следы от транспортника. Прилетели, взломали, подбросили и улетели, — заговорил Вачовски.

— Ясно, — кивнул Бергер, не открывая глаз.

Рик бросил взгляд на часы. Сколько может длиться анализ? У медиков есть данные по всем гражданским и военным, находящимся на Демосе.

Его начальник медицинской службы передал свою базу данных, как только они прилетели. И это были не только рост, вес и группа крови, так что определить хозяина пальца, было делом нескольких минут.

— Кто хочет кофе? — спросил Вачовски. — Я бы вообще поел чего-нибудь.

— Угу, — промычал Чоу. — Мясо на косточке не хочешь?

— Вы про палец? — уточнил заместитель.

— Ты удивительно прозорлив, Стефан, — без тени улыбки ответил полковник, но Бергер хмыкнул, и Вачовски насупился.

Саттор отвернулся от них. Он внезапного веселья не разделял. Снова бросив взгляд на часы, майор недовольно произнес:

— Да сколько можно возиться? Так сложно сунуть палец в анализатор и поискать соответствия?

И, словно отвечая на его вопрос, в кабинет вошел дежурный врач. Взгляды офицеров устремились на него.

— Господин полковник, — заговорил врач, обратившись к старшему по званию, — если желаете ознакомиться с развернутым анализом, то я могу прямо сейчас активировать данные. Но если коротко, палец не принадлежит никому, кто вошел в состав экспедиции. Соответствий не найдено. Единственное, что могу сказать о настоящем хозяине, — это женщина тридцати лет, и она была мертва около суток к моменту ампутации пальца. Причину смерти точно сказать не могу, но смею предположить по некоторым полученным данным, женщина перенесла заболевание. Скорее всего, оно и стало причиной смерти. Но могу ошибаться. Нужен подробный анализ?

1366
{"b":"904472","o":1}