Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Да, – кивнула она и вдруг порывисто поднялась с арматуры и схватила полковника за руку. – Неужели ты так и отпустишь меня, Георг? Неужели ничего не скажешь?

– Счастливого пути, капитан, – уголки губ коммандера дрогнули, обозначая улыбку.

– И всё? Это всё, что ты можешь мне сказать после того, что было между нами?

– А что между нами было, Лена? – Саттор откинул официоз и скрестил на груди руки. – Постель? Да, нам было хорошо, не спорю. Что еще? Беседы! Мы вели интересные разговоры. Что еще? Разговоры и постель – это всё, что между нами было. Не думаю, что это стоит того, чтобы устраивать душераздирающую сцену прощания. – Всего хо…

– А наши чувства? – перебила его Елена. – Я ведь люблю тебя, Георг! Неужели ты так легко можешь отмахнуться от чувств?

Коммандер смерил женщину прохладным взглядом.

– Чувства? Чувства – это душа, капитан Ярвинен. У вас есть душа? Что скрыто под твоим мундиром, Лена? Любящая женщина, готовая принять и поддержать своего мужчину, когда ему это нужно, или эгоистичная стерва, рвущая отношения только потому, что теперь ей стали уделять меньше внимания? Я готов был к диалогу, ты ждала капитуляции. Не получила желаемого и просто рассталась со мной. Вычеркнула из своей жизни чувства, о которых сейчас кричишь. Не пожелав принять меня вместе с усыновленным мальчиком, ты бежишь, как крыса с тонущего корабля. Так бегите, капитан Ярвинен, бегите и не оглядывайтесь. Это всё, что я могу вам сказать. Счастливого пути, капитан.

Полковник развернулся и направился прочь, и злость, на короткое мгновение вспыхнувшая в душе, таяла с каждым новым шагом. Пропала горечь, исчезла недавняя тоска по потерянной женщине. Той Елены, которую он любил, никогда не существовало, так есть ли смысл горевать о призраке, когда мир заполняется красками новой настоящей жизни.

– Рик! – крикнул Саттор, издалека завидев мальчика, кидающего камешки через нарисованную черту с Андреасом Ли и пилотом Петром.

Рик обернулся, и Георг махнул ему рукой, ускорил шаг, налетел на мальчишку, подхватил его на руки и подкинул, весело смеясь.

– Мой мальчик, – произнес коммандер, на мгновение прижав к себе ребенка, и вернул его на землю. – Чем вы занимаетесь?

– Ли жульничает! – возмущенно воскликнул Рик.

– Какая неслыханная ложь! – фальшиво возмутился первый помощник.

– Майор Ли жульничает, так точно, коммандер, – весело доложил Петр.

– Мы ему потом надерем уши, – хмыкнул Саттор. – А пока все дружно идем гулять по городу. Хочешь?

– Ой, – вздохнул мальчик, но все-таки кивнул.

– Нам одобрили выход? – уже серьезно спросил Андреас.

– Личное разрешение норна Даора, – ответил коммандер и гаркнул: – Раздолбаи, ко мне!

Через пятнадцать минут, выслушав от полковника инструктаж и перечень наказаний, вплоть до неприличных, которые Саттор показал жестами, экипаж отправился осматривать Оргено, клятвенно пообещав не творить безобразий. Остались только Георг, Рик и Андреас.

– Романов прибыл полчаса назад, – Ли указал взглядом на катер, стоявший недалеко от линкора.

– Хорошо, – кивнул Саттор, – ему тут дело найдется. Я свяжусь с ним позже. Пока он занят, а у нас найдется занятие поинтересней, чем пялиться на космические корабли. За мной! – и троица покинула астродром. Елены Ярвинен уже не было видно, но коммандер о ней и не вспомнил, занятый рассказами Рика о том, чем о ним занимались с «обманщиком Ли», пока полковник отсутствовал.

Они недолго постояли за воротами, давая время мальчику привыкнуть к новому темпу жизни. Посмотрели на транспортники, коммандер и его первый помощник рассказали про флайдер, с которым Рику предстояло познакомиться на Гее. В сравнении с летающими машинами, местные немного несуразные транспортники начали казаться мальчику не такими удивительными, как те, которые ему еще предстоит увидеть.

– Ф… флардер, – с уважением протянул младший Саттор.

– Нет, Рик. Флай-дер, – по слогам поправил его полковник. – Нам стоит начать изучать альтори, иначе тебя никто без переводчика не поймет, а мы ведь не можем напялить всей Гее наушники, ведь так?

– Так, – согласился мальчик и старательно произнес: – Фла-ай-дер-р. Флай-дер. Флайдер!

– Именно, сынок, флайдер, – улыбнулся Саттор. – Идем дальше? Привык к машинам?

– Да, – кивнул Рик. – Они точно сами не едут?

– А разве наш линкор летает сам? – удивился Андреас Ли. – Пилоты заставляют его подняться небо и летать. С наземным транспортом всё то же самое. Самостоятельно ходят только роботы, но и то, потому что человек заложил в них такую программу. Без нас, дружок, все эти умные вещи всего лишь груда железа и не больше.

– Верно, – согласился Георг.

Следующий раз, когда им пришлось остановиться, была встреча с пангами.

Их вид заметно напугал мальчика, несмотря на то, что он видел их на «живых» картинка Грорга, но впечатление уроженцы Пангвеи произвели на младшего Саттора сильное. Он застыл, как вкопанный, и с полминуты хватал ртом воздух, то ли собираясь закричать, то ли что-то сказать. Андреас встал перед Риком, закрыв от него рептилоидов, а Георг присел на корточки и развернул к себе мальчика, щелкнув пальцами у него перед носом.

– Это не чудовища, Рик, – размеренно произнес коммандер. – Это такие же люди, только выглядят иначе. Спят, едят, пьют, даже напиваются. Бранятся, влюбляются, ругаются, боятся. Они тоже боятся, Рик. И страшных снов, и смерти, и одиночества. Они также чувствуют и думают, просто вместо гладкой кожи у них чешуя. Такую защиту для выживания им дала Вселенная, когда создавала жизнь на их планете. Теперь выдохни, чтобы успокоиться, и Андреас отойдет в сторону, а ты еще раз посмотришь на них, но будешь помнить о том, что я сказал.

– Они злые? – шепотом спросил мальчик.

– Нет, сынок, – улыбнулся Саттор, – они не злые. Панги обычные, как все. Среди них есть веселые и добрые. Есть сварливые и вредные. Обычные, правда. Готов?

Рик осторожно кивнул, шумно выдохнул и повернулся в сторону Ли. Майор сделал неспешный шаг в сторону, и младший Саттор снова посмотрел на пангов. Один из них привалился плечом к дереву, второй сидел, вытянув ноги, на скамейке. Они о чем-то переговаривались, затем раздался взрыв хохота, и тот, кто стоял у дерева, воскликнул так, что мальчик услышал:

– Да врешь ты всё, Шас! Не было такого!

– Слышишь? – произнес негромко коммандер. – Они болтают, как вы с Андреасом, когда я вернулся из дома норна. Им плевать на нас и на тех, кто проходит мимо.

– Обычные, – сглотнув, повторил Рик. Затем передернул плечами и добавил: – Но страшные. Жуть.

– Такими их создала Вселенная, а значит, ей так было нужно, – пожал плечами Ли. – А вон наши оболтусы.

Впереди них шли несколько пилотов-истребителей: трое мужчин и две женщины. Они смеялись, не замечая ни коммандера, ни его старшего помощника. Впрочем, старшие офицеры и не стремились обнаруживать свое присутствие. Они некоторое время шли, держа Рика за руки, следом за пилотами, но вскоре свернули в парк, обнесенный высокой литой решеткой. Здесь Рика отпустили, и он, засунув руки в карманы, зашагал, деловито оглядываясь по сторонам.

– Мы с тобой, как родители, – хмыкнул майор Ли.

– Я тебе ничего не обещал, детка, – с непроницаемой физиономией ответил Саттор. – Так что можешь забыть о свадьбе.

– Вот умеешь ты испохабить момент, – пожаловался Андреас и все-таки коротко хохотнул.

Хвала Вселенной, в парке пангов они не встретили, поэтому вскоре мальчик совсем расслабился и вприпрыжку носился по ровным аллеям, как положено детям, что-то гомоня и размахивая, найденной палкой. Отцы, один приемный, второй самопровозглашенный, уселись на скамейки в тенистом уголке парка и теперь просто наслаждались незнакомой зеленью, щебетом какой-то пичуги, спрятавшейся в ветвях одного их деревьев, и наблюдали за прыжками Рика за насекомым, напоминавшем стрекозу. Насекомое перелетало с цветка на цветок, мальчик гонялся следом. Наконец, развалился на траве, раскинул руки и ноги и зажмурился от лучей Блорра, проникавших сквозь узкую удлиненную листву.

1131
{"b":"904472","o":1}