Джо надоело ковырять черепицу, и он спустился к Мэри.
— И почему же только через год?
— Обычное условие. Нельзя же сразу разводить, вдруг супруги одумаются, — ответила ведьма. — Поэтому по закону Гольт может забрать меня. Даже привлечь для этого стражу.
— Нигде не написано, как на это все влияет королевский указ? Главнее он или нет?
— Не знаю, — произнесла Мэри. — Но я не собираюсь возвращаться к мужу.
— Будешь прорываться с боем? — усмехнулся Джо.
— Нет, наверное. Но то, что убегу, — это точно, — решительно заявила Мэри. От вчерашней истерики не осталось следа, и Джо даже стало любопытно, что такое делали девушки, пока его не было дома, раз Мэри уже не кажется ни испуганной, ни забитой.
— Ты убежишь, а у меня отсохнут руки — отличный план, — похвалил ее Джо беззлобно. Он понял, что не сердится, да и вообще после того, как взял себе неделю отдыха, успокоился. Ну, если не считать навеса, он спокоен.
— Нет, убежим вместе, — уверенно сказала Мэри и взяла Джона за руку. — Мы сможем доехать до другого города.
— И ты откроешь лавку? — спросил Джо. Мэри держала его твердо, словно уже хотела бежать, взявшись за руки, как дети.
Ведьма кивнула, но без прошлого энтузиазма. Джо осторожно сжал ее пальцы.
— Мой план простой. Нам нужна лавка, чтобы потянуть время. У тебя на руках указ, у него документы о браке. Чтобы понять, какая из этих бумаг как бы важнее, придется куда-то обращаться. Это дело медленное, глядишь, начнут разбираться, и год пройдет, — сказал Джо.
— Обращаться придется в королевский суд, — подтвердила Мэри, и глаза ее загорелись. — А ведь действительно, нам должны разъяснить, как быть в этой ситуации!
Джо улыбнулся. Мэри удивительно быстро загоралась. Момент — и вот уже на лице ни одной хмурой складки, а в уголках глаз прячутся смешинки. Любопытно — и с поцелуями все обстоит так же?
— Поэтому и нужна лавка. И зелья в ней.
Мэри кивнула и отпустила руку. Она еще помялась на месте и все-таки сказала:
— Я приготовила все три зелья, которые пробовала делать. И мазь. Новые я пока не разбирала.
— Ясно. — Джо сжал и разжал руку, в которой секунду назад была теплая ладонь Мэри. — Три зелья, мазь и платье. Вполне неплохо для нескольких недель в Хосе.
— Ну, платья у меня получаются лучше, чем зелья, — улыбнулась Мэри. — Из всех женских умений у меня лишь шитье. Видел бы ты, какие я дома придумывала юбки.
Да мне платья хватило, про себя ответил Джо, усмехнулся и снова полез наверх.
Спустя два отбитых пальца, воз мата и одну порванную рубаху он доделал навес. Мимо дома, пока шла работа, то и дело кто-то проходил. В конце концов стали останавливаться и что-то спрашивать. Но Джо молчал. Как он рассчитывал, загадочно, только, похоже, все думали, что зло, и шарахались. Либо уходили от Барона подальше. Пес как раз прибежал ближе к обеду и по-хозяйски сел у дома.
Когда напротив навеса остановился тонконогий жеребец, Джо едва успел умыться и переодеть рубаху.
Муж Мэри осмотрел и саму ведьму, и кривоватый навес с едва заметной улыбкой. А Джо вспомнил, что так и не выяснил, почему Мэри настолько боится своего мужа, что убежала от него.
Глава 18
Гольт ничуть не изменился. Пусть и прошло не так много времени с их последней встречи, но Мэри надеялась, что ее муж постарел, поседел, усох, в конце концов. Только он оставался высок и симпатичен. А взгляд из-под полей шляпы сохранял как прежнюю остроту, так и холодность.
— Неужели, Мэри, ты красишь волосы, чтобы походить на настоящую ведьму? — улыбнулся он. И вот после этой мелочной фразы Мэри будто отпустило. Гольт стал нестрашным. Не мог опасный человек, начиная разговор, пользоваться низким приемом сплетниц.
— Неужели ты помнишь, какого цвета у меня волосы? — тоже улыбнулась Мэри. За ее правым плечом стоял чуть взлохмаченный Джо, скрестивший руки на груди. Он не отказался от Мэри, не стал искать лазеек, не пустил все на самотек и все время говорил «нам». Это тоже придавало сил.
— О, Мэри, я помню очень многое. Не только цвет твоих волос, но и, представь себе, количество денег, которые я заплатил твоему отцу… за тебя. — Гольт наконец-то спешился. — Я приехал, чтобы кое в чем разобраться.
— Например, в чем? — сухо уточнила Мэри. Она знала, что отцу заплатили. Но выкуп — это обычное дело, тем более взамен к невесте идет приданое. В случае ведьмы оно, правда, остается с ней даже после развода… Что ж, приезд Гольта вполне закономерен.
— Кто же мне вернет деньги за сбежавшую невесту? — развел руками он и остановился у стола с зельями. Покрутил одну баночку, другую и поставил назад.
— Жену, — заметила Мэри. — Но это ненадолго.
— Ну, жена должна выполнять супружеские обязательства. Так что… — Гольт развел руками.
— Как ты меня нашел? — спросила Мэри.
— Ваш градоначальник полюбопытствовал в письме, не знаем ли мы в канцелярии некую ведьму Мэри Дорсен из столицы. Он наводил справки, опасаясь, что жестокая судьба разлучила ее с женихом, — поведал Гольт и встал напротив Мэри. Он обычно подавлял своим ростом и замашками уставшего господина. Ее муж лишь ухмылялся, а создавалось впечатление, словно ему принадлежал весь мир, а он немного устал жить в нем и делает вам милость своим появлением.
— Гольт, я думаю, мы, как взрослые люди, можем трезво смотреть на вещи, — сказала Мэри. — Я не буду твоей женой. И нам лучше с тобой расстаться здесь и сейчас.
Гольт наклонил голову к правому плечу.
— Хорошо, — согласился он. — Но ты или твой отец должны вернуть мне выкуп, процент за издержки и компенсацию за моральную травму.
Мэри прищурилась.
— При аннуляции брака никто ничего не возвращает. Это полюбовное расторжение, супруги признают, что ничего не получилось.
— Мэри, милая, всегда кто-то виноват. Особенно в глазах других людей, и при аннуляции почти всегда все косятся на мужчину. Мне это не подходит. Я бы не хотел и развода, он тоже больно бьет по репутации, — с мягкой улыбкой сказал он. — Но если вы с отцом вернете деньги и заплатите компенсацию, так и быть, организуем развод.
— Я, как ведьма, могу подать на развод и без твоего позволения, если ты не хочешь аннулировать брак.
— Ты от меня сбежала и жила с другим мужчиной, — перебил Гольт. — Я вправе требовать компенсации от неверной жены.
Мэри задохнулась от возмущения, но усилием воли заставила себя не кричать. Сейчас следовало улыбнуться, ласково-ласково. Жаль, ее лицо так свело, что, кажется, вышла кривая ухмылка.
— Я могу доказать, что я тебе не изменяла, — насколько могла сдержанно ответила Мэри. — И тогда нас ждет аннуляция брака… из-за твоей несостоятельности.
Брови ее мужа взметнулись, кажется, до самой шляпы. Он перевел взгляд на Джона.
— Прости, ты что же… — Гольт запнулся. — То есть между вами ничего… Ты точно боевой маг?
Джо только устало потер лоб, а вот Мэри поняла, что ее терпение подходит к концу.
— Гольт, я думаю, тебе пора. Лучше, если мы с тобой встретимся в суде!
— Нет, Мэри. Ты поедешь со мной сейчас, потому что у меня должны быть гарантии возврата денег. И если ты их не вернешь, то полностью отработаешь потраченное на тебя.
— Я не буду с тобой спать!
— Мэри, — Гольт рассмеялся, — ты такая наивная. Мне нужно вернуть деньги, а не переспать с тобой. Ты будешь отрабатывать каждый грош. Меня устроят гадания и твоя компания для моих партнеров, уверен, и они захотят узнать свое будущее… А в постель мы пойдем, если ты меня хорошо попросишь.
Последнюю фразу он произнес чуть тише, и от этого Мэри сильнее разозлилась. Хотя понимала, что Гольт просто выводит ее из равновесия, но ничего не могла с собой поделать.
— Гольт, я не буду этого делать, — сказала она, с трудом сдерживаясь.
— Тогда суд. Над тобой и твоим отцом. Ваш дом точно отойдет ко мне, — заявил Гольт. — И тебе придется поехать со мной, можешь уже собирать вещи.