Отродье Хеттра?
Нет, она была перерождением Горящей Гильдиры — той, что помогала воинам севера находить новые силы и второе дыхание в пылу битвы.
— Молчишь? — спросила Дан, усмехнувшись.
Он вновь поднял глаза с обнажённой упругой груди на её лицо.
Отблески безумного огня играли на лице девушки, подсвечивая нежную кожу, пухлые губы, длинные, бабские ресницы. Ручейки чужой крови стекали с подбородка на ключицы, частично скрытые волосами. Но даже эти запутанные пышные волосы не могли укрыть вылепленные плечи — небольшие, но сильные, с заметно развитыми мускулами.
Иво не был уверен, понимает ли он, что она говорит. В этот момент, несмотря на свои ранения, больше всего на свете он хотел вырвать нож из её рук, повалить её на пол, там, где рядом бушевал пожар, где лежали тела мёртвых разбойников, и предаться короткой, животной, страшной страсти.
Отмечая, что они живы, что они — мужчина и женщина, идеально подходящие друг другу, разгорячённые боем. Не зная, что ждёт впереди, но находя короткое, болезненное, безумное утешение в телах друг друга. Он хотел кусать, метить, царапать каждый уголок её тела, позволять ей делать то же с ним, и он не был уверен, что это желание нормально.
Может, она и правда была перерождением Горящей Гильдиры, и именно из-за этого он испытывал столь нечеловеческие эмоции.
Он не чувствовал боли от своих ран. Ему хотелось жить, биться, выгрызать свой шанс. Хотелось эту женщину.
— Я спрашиваю тебя в последний раз, — в её тёмных глазах появилась жёсткость и решимость, словно она уже приняла решение. — Назови хоть одну причину, по которой я должна оставить тебя в живых.
Иво услышал ее в этот раз, хоть и не хотел никаких разговоров. Неужели она, покрытая кровью, совершенно не смущающаяся своей обнажённой груди, не чувствует того же, что и он, после этой битвы?
Видимо, нет.
Потому что он ранен? Потому что связан?
— Потому что я не выдам твой секрет остальным, — хрипло сказал он, провожая взглядом струйки крови, что терялись между её грудей, с вызывающе торчащими сосками.
— Потому что я помогу тебе стать свободной, Воин Севера.
Она молчала, словно обдумывая его слова, пока пожар вокруг них распространялся всё дальше. Иво слышал отчаянные крики людей внизу, что пытались потушить огонь. Наверное, именно поэтому их до сих пор никто не нашёл.
— Поклянись, — наконец с вызовом произнесла она. — Поклянись, что сделаешь всё, чтобы я была свободной, и не раскроешь моего секрета, в обмен на то, что я спасу твою жизнь.
От её голоса он вновь почувствовал эту жгучую жажду разделить с ней страсть прямо сейчас, пока они оба горели, пока оба были живы. Ему казалось, если он не утолит эту жажду, он не сможет жить. Но, похоже, её куда больше заботила собственная свобода.
— Клянусь, — впиваясь в неё глазами, произнёс он.
— Обернись, — приказала она, и Иво подчинился. Он сделал бы для неё всё в этот момент.
Херсир не волновался о том, что она может убить его — Дан видела в нём Воина Севера и не нападёт на него со спины.
Через мгновение он почувствовал, что может шевелить руками, и с приятной болью наконец вытянул их вперёд, делая лёгкие круговые движения локтями. Развернувшись, он вновь уставился на Дан — она стояла прямо перед ним, и, в отличие от него, её руки были закованы в кандалы.
Сладкая, почти извращённая мысль мелькнула в его сознании: он мог бы легко схватить её, повалить на пол и поступить так, как поступали захватчики прошлого в безумии битвы.
— Хватит пялиться, — приказала она, вскинув подбородок и отвернувшись. Не потому, что не выдержала его взгляда, а потому, что стала озираться, явно что-то ища.
Иво не собирался переставать. Он жадно разглядывал её ноги в обгоревших брюках, не веря, что мог быть настолько слеп, чтобы не заметить, что это были женские ноги. Дан, тем временем, похоже, нашла то, что искала, и пинками перевернула одно из множества тел, совершенно не торопясь покинуть горящую комнату.
— Помоги мне, — она указала на тело мужчины, и Иво бесшумно приблизился, хотя и не без труда — одну ногу ему пришлось почти волочить.
— Чего ты хочешь?
— Его рубашку, — она показала на торс мертвеца скованными руками.
— И как ты собираешься надеть её с такими руками? — он склонил голову, изучая сердитую Дан, которая только сейчас, видимо, осознала, что не всё так просто.
Сжав губы, она недовольно выдохнула, снова перевернула тело и стянула с него плащ. Ножом вспорола середину ткани.
Иво не вмешивался, продолжая пялиться, но её это не заботило. Дан просунула голову в разрез, оставив плащ болтаться спереди и сзади, а затем подпоясала его поясом, снятым с другого разбойника. Теперь её грудь была скрыта, и это вернуло его в чувства. Но только немного.
— Нам нужно уходить, — произнёс он, когда очередная секция пола провалилась, накрыв тех, кто был внизу.
Дан кивнула и подошла вплотную, подставляя плечо.
— Мне не нужна помощь, — упрямо заявил херсир. Ни за что на свете он не хотел показывать ей свою слабость.
— Я не собираюсь терять на тебя даже дополнительной секунды, а сам далеко не уйдёшь, — язвительно прошипела она.
Иво лишь усмехнулся. Он уже и забыл, что она никогда не отличалась дружелюбием по отношению к нему. Впрочем… после всего, что она пережила из-за его приказов, это было неудивительно.
Мужчина молча положил руку на её плечо, и они вместе начали спускаться по лестнице, едва сдерживая кашель от дыма, что уже почти полностью заполнил помещение. Вокруг царил хаос — люди метались по дому, пытаясь потушить пожар или сбежать, почти не обращая на них внимания.
— Что за второй отряд? — тихо, сипло спросила Дан.
— Нет никакого второго отряда. Я сказал это, чтобы купить нам время. К этому моменту Эрик мог что-то придумать. Он поделился с тобой планом?
Совершенно неожиданно Дан свернула в противоположную сторону от выхода — туда, где бушевал этот странный, слишком сильный пожар, и туда, где не было видно ни одного человека.
Иво подавил вспыхнувшее недоверие. Дан видела больше, чем остальные, и наверняка знала, куда направляется.
— Нет. Он был в другой клетке, но мы придумали свой план, — всё так же сипло ответила она, вновь возвращаясь к своему мужскому образу.
Ему не нравилось это, он не выносил те чувства, что она вызывала в нем в этом образе.
Именно из-за этого он так к ней цеплялся, желал уничтожить, и потому, что считал что слабость Дана в итоге подведёт весь отряд. Если бы только он знал…
Иво ненавидел Дана-мужчину. Но после «наказаний» его охватывали мучительные вспышки стыда, за своё отношение и поступки к этому молокососу. И этот стыд, это желание заботиться, почти извиниться, вызывали в нём ещё больший гнев.
Замкнутый, проклятый круг.
***
Большое спасибо за награды, Olechka Shi, Елена Иванова
Глава 11. Секреты бункера
Бункер обнаружился в густых зарослях, частично занесённый землёй, на самом краю «деревни», куда мы добрались через чёрный вход, который в тот момент не использовался из-за пожара. Заросли казались мне непроходимыми, но несколько ударов клинка решили проблему.
— Я видел, тебя ранили в шею. Остановись, дай мне посмотреть, — голос Иво прозвучал почти приказом.
— Иво, что конкретно тебе во мне непонятно? Я всё тот же Дан. Всё так же заживаю быстрее остальных.
На самом деле царапина исчезла очень быстро, и я не хотела показывать её Иво — он бы сразу понял, что моя магия куда серьёзнее, чем я желала демонстрировать.
Мужчина только сердито выдохнул, но никак не прокомментировал мой ответ. Однако молчание длилось недолго.
— Ты уверена, что здесь есть это твоё безопасное место? — с подозрением спросил он, но, несмотря на сомнения, продолжал двигаться вместе со мной, очевидно, доверяя моему дару.