Между нами не было ненависти. В доме родителей не было. Ненависть появится потом. Только соперничество — за улыбку отца, за одобрение мачехи, за место в этом доме, полном негласной борьбы.
Но сейчас всё было иначе. Я уже решила для себя: не тратить ни сил, ни времени на эти пустяки. Не шла к отцу просить благословения, не искала совета у мачехи. Я шла в библиотеку. Шла к знаниям — к оружию, которое действительно могло спасти меня и дать шанс изменить судьбу.
Если бы я просто вернулась в прошлое — это было бы одно. Если бы будущее оказалось всего лишь видением — тоже ожидаемо. Но реальность была иной. Я изменила не так уж много: поход в лавку, случайную встречу с герцогом, пресекла попытку мачехи подменить результаты ритуала.
А, Лорд Дербиш. В той жизни я познакомилась с ним только через два года, уже будучи замужем. А сейчас он здесь, в храме, среди высоких гостей, наблюдающий за нашей судьбой с вниманием хищника. Я ясно осознавала: будущее меняется. Меняется сильно и — самое страшное — иногда независимо от моих действий.
Я боялась. Боялась, что, пытаясь вырваться из одной ловушки, я невольно попала в другую. И что это будущее окажется ещё хуже того, от которого я хотела убежать.
И вот мы, я и сестра, обе остановились. Я смотрела на сестру, а она — на меня. Между нами повисло тяжелое, почти осязаемое молчание. Оно давило на грудь, стягивало воздух вокруг нас. Я боялась. Боялась снова быть с ней честной, снова довериться — и снова испытать боль. Наверное, она это чувствовала. Наверное, понимала, что её общество стало для меня тяжестью, которую я больше не могу нести. Хотя она еще ничего преступного не сделала.
— Нам нужно поговорить, — нервно сказала Селия.
Я вспомнила наш разговор в прошлой жизни, как будто он был вчера. В прошлой жизни она тоже подошла ко мне в ночь перед выбором. Тогда она убедила меня: «Герцогу нужна практичность и красота, легкость, которая есть у меня. Ты больше подходишь ученому. Твоя любовь к чтению, тяга к знаниям, способны построить прочный мост между вами. Ты сможешь стать отличной супругой министру. Подумай обо мне, тем более я уже знакома и дружна со всеми девушками двора и отлично впишусь. А еще он оказывал мне знаки внимания, но ты в силу неопытности не заметила нашего флирта. Не порть жизнь себе, зачем выбирать мужчину, которому нравится твоя сестра». Снова уговаривала она.
Тогда я поверила ей. Учёный казался мне скромным, добрым, милым и подходящим мне по статусу. Но в этой жизни я знала правду: герцогу Террансу была нужна не красота и не легкость. И лорд Форш не способен оценить ни ум, ни дар, если они превзойдут его собственные.
— Прости, я устала, — мягко сказала я. — Зайду в библиотеку и пойду спать.
Я вложила в эти слова всю нежность, на которую была способна. Я не хотела ссориться. Но Селия вдруг резко схватила меня за руку.
— От этого брака зависит моё... моё благополучие, — зашипела она яростно. — Ты должна сделать правильный выбор! Я, как сестра, настаиваю и молю тебя сделать то, что я говорю!
Её пальцы впились в моё запястье. Я смотрела на неё спокойно. Я уже знала: независимо от её просьб, я выберу первой. Таков закон.
Перворожденные дочери выбирают первыми, берут связующий камень и сами несут его тому, кого хотят видеть своим мужем. Иногда более сильной магически сестре дают возможность выбрать первой, но это не наш случай. Селия сможет выбрать только второй, выбрать из оставшихся претендентов. И ничего другого сделать она не сможет. Таков ритуал.
Селия резко выдохнула, собираясь силами для новой вспышки. Я увидела в её глазах отчаянное, болезненное напряжение.
Но прежде чем она смогла заговорить снова, из кабинета вышел отец.
Он улыбнулся нам. Той самой теплой, слепой улыбкой, в которой он всегда прятал свою неспособность видеть ситуацию.
— Доброй ночи, девочки, — сказал он мягко, погладив нас обеих по плечу.
Казалось, он не замечал ни враждебности мачехи, ни зависти, ни соперничества, ни горечи. Для него мы обе были просто дочери, любимые и равные.
— Селия, милая, ты хотела поговорить? — спросил он, увлекая её в кабинет, не давая нам закончить разговор.
ГЛАВА 13
ЦЕРЕМОНИЯ
Свеча в моей руке трепетала, издавая тусклый, почти умирающий свет. Обычная, грубая свеча, не наполненная магией. Я держала её крепко, стараясь прикрыть ладонью от сквозняков, что бродили по старым коридорам библиотеки.
Я шагала меж высоких, пыльных рядов, уставленных книгами. Каждый раз, когда огонь свечи дрожал сильнее, я замедляла шаг, останавливалась, вглядывалась в потемневшие корешки.
«Ритуалы очищения», «Магия наследия», «Духовные пути», «Домострой», «Садоводство и бытовая магия» — вычитывала я названия, бегло проходя по рядам. Я уже взяла одну книгу по духовной магии, зажав её под мышкой, но она не содержала даже намёка на то, что я искала.
Я повторяла про себя нужные мне темы. Перенос во времени. Возвращение назад. Переход через ткань реальности. Ничего. Будто сама идея была слишком дерзкой даже для этих старых томов.
Свеча вдруг слабо треснула, и тонкая капля воска обожгла мои пальцы. Я еле сдержалась, чтобы не вскрикнуть. Тогда я услышала шаги. Медленные, уверенные. И через несколько мгновений в дверях библиотеки появилась мачеха.
— Оливия, — позвала она она тихо, и я обернулась. — Я так и знала, что ты здесь. Есть в тебе тяга к науке, которая мешает спать.
В её руках была шаль, небрежно накинутая на плечи, волосы рассыпались по спине мягкими волнами. Она выглядела так, словно нарочно старалась казаться заботливой и тёплой.
— Можно с тобой поговорить?
Я кивнула, осторожно ставя свечу на ближайший стол, рядом с толстой книгой о духовной магии. Мачеха приблизилась, её глаза блестели в полумраке.
— Наверное, тебе страшно... — начала она, делая голос мягким, как бархат. — Первый раз быть с мужчиной — это естественный страх. Я хочу дать тебе совет, девочка.
Я знала, что она скажет. Эти слова уже звучали в моей прошлой жизни. Я чувствовала, как холод ползёт по моей спине, когда мачеха продолжила:
— Расслабься... и просто лежи. С открытыми глазами. Не сопротивляйся. Тогда всё пройдёт быстро. — наставляла она.
Её лицо было серьёзным, голос — почти ласковым. Как будто она действительно заботилась обо мне. Я вспомнила, как в прошлой жизни, наивная и доверчивая, я приняла её слова за руководство к действию. Как потом, в первую брачную ночь, я дрожала от страха, представляя себе ужас и боль.
И как всё оказалось иначе. Лорд Форш... он смеялся, когда я рассказала ему о наставлениях матери. Он легко и нежно, целовал мои руки и лицо, шепча на ухо слова, от которых кровь начинала быстрее течь по венам. Он не позволил боли коснуться меня. Он разжигал меня своими прикосновениями, шептал о том, какая я красивая, желанная, как он благодарен судьбе за нашу встречу. И когда момент пришёл — я не почувствовала боли. Я не просто пережила это. Я наслаждалась. Теперь, стоя перед мачехой в тусклом свете догоревшей свечи, я знала: её советы ничего не стоили. Они были пусты. Холодны. Механичны. Так могла учить та, которой было все равно.
Я сделала шаг назад, держась за спинку ближайшего кресла.
— Спасибо, матушка, — тихо ответила я, не поднимая глаз. — Я запомню.
Мачеха задержалась у двери, скрестив руки на груди. В тусклом свете свечи её лицо казалось чужим, почти безликим.
— Да, но тебе ещё повезло, — произнесла она, словно невзначай, будто продолжая нашу прерванную беседу. — Выберешь учёного. Его нрав кроткий, более нежный… Селии же понадобится вся её сила, чтобы пережить напор такого человека, как герцог. Я слышала, у него в любовницах были не только вдовы, но и леди из домов удовольствий. Кто знает, каких... вещей он ожидает от жены.
Мачеха сделала паузу, явно наслаждаясь моим молчанием, затем добавила с натянутой нежностью:
— Но тебе, милая, беспокоиться не стоит. Лорд Форш явился к нам на ужин, когда ты плохо себя чувствовала… Он заверил, что за такую знатную невесту, да ещё и с магией, он многое готов отдать. Он пообещал поставить твоё удовольствие и счастье превыше своего. — продолжала она.