Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Надо же, он всерьез об этом думает.

— Может, ты даже станешь ярлом вассального клана? — со смешком спрашиваю я, указывая рукой на бревно, приглашая херсира сесть. С едой у нас было негусто, но лепешку и сыр я могла ему предложить. — Орин, выдай херсиру еды!

— Может, и стану! — неожиданно резко отвечает Иво и, сделав ко мне два шага, вырывает из моих рук деревянную ложку.

Рывком обнажает мой воротник, но рассмотреть шею не успевает — Орин подскакивает к нему и вцепляется в его ногу, после чего тут же начинает избивать его мелкими ручонками.

— Не трогайте ее, не трогайте Дани! — кричит он, продолжая отчаянно драться.

Впрочем, Иво, кажется, даже не замечает его ударов. Херсир резко хватает мальчишку за шкирку и поднимает над землей, хмурясь, всматриваясь в его лицо с неким превосходством.

— Ты что, думаешь, можешь защитить ее? От меня? — он усмехается, поднимая его еще выше.

Но здесь я уже не выдерживаю.

— Отпусти его немедленно! — короткий нож, тот самый, которым я пользовалась во время наших тренировок, оказывается у горла херсира, и тот сразу отпускает Орина.

Брат падает, закашлявшись.

— Я бы никогда не тронул его. Но он не может тебя защитить и поступает по-настоящему глупо, бросаясь вот так на тех, против кого у него нет шансов, — Иво оборачивается ко мне на секунду, а затем наклоняется над кашляющим ребенком. — Когда кто-то угрожает твоей сестре, особенно мужчина вроде меня, не думай о чести. Бросайся на них тихо, со спины, целься сразу в шею, в яремную вену, так, чтобы убить противника. Я могу научить тебя. И тогда, возможно, у тебя будет шанс.

Иво отбирает у меня нож и вкладывает его в руку Орина, но тот не удерживает клинок — он все еще кашляет, и с каждой секундой этот кашель становится все сильнее.

Все менее нормальным.

Я замираю, а потом с проклятьем бросаюсь вперед.

— В сторону! — рявкаю я на херсира, поднимая содрогающееся тело Орина и прислоняя его к дереву. Ложкой вычерпываю отвар прямо из котелка и вливаю его брату в рот, удерживая его челюсть, чтобы он не выплюнул лекарство.

Еще раз. И еще.

Пока я не убеждаюсь, что он проглотил отвар.

И буквально через несколько минут ему становится лучше.

Мое сердце колотится где-то в районе горла. А что, если бы я не варила отвар именно в этот день, именно сейчас?

— Никогда так больше не делай! — кричу я на Иво, роняя ложку и осознавая, что меня буквально трясет. — Он не готов сейчас быть воином, ему нужно время, чтобы окрепнуть…

— Дани… — хриплый голос Орина полон мольбы, словно он не хочет, чтобы я выдавала его слабость. Я делаю шаг к нему, но братик упрямо качает головой.

Иво только молчит, рассматривая нас обоих с каким-то новым пониманием.

— Так вот почему ты и Райлен… Если бы он только знал, — хрипло усмехается херсир, словно с облегчением. Затем его взгляд падает на целую стопку заготовленных трав. — Я так понимаю, запасы этой травы сгорели со всем остальным?

Я не отвечаю. Я все еще слишком зла на него за то, что он напал, напугал ребенка. Даже если бы Орин был здоров, разве можно так с ним обращаться?

— Ты могла бы просто попросить меня, Дан. Я бы сразу добыл тебе этой травы. Но, конечно, твоя гордость важнее…

— Дело не в гордости, а в том, что вашим словам нельзя доверять — ни тебе, ни ярлу Райлену. Если бы я пришла к тебе, ты бы снова начал ставить условия, хотя вы оба уже дали мне обещания, которые и не думали сдерживать.

Желтые глаза Иво вспыхивают даже в свете дня. Он недовольно выдыхает, но спорить со мной не пытается. Вместо этого внимательно разглядывает Орина, замечая, что тому постепенно становится лучше.

— И что теперь?

— Отправлюсь к родителям. Привезу их в Залесье, а после вновь предложу свои услуги мага — сначала Райлену, а если не получится, то Дравнору из клана Бартерхалл, — холодно отвечаю я.

Иво долго молчит. Потом поднимает с земли ложку, которой я готовила, и моет ее водой из собственного бурдюка.

— Мое предложение все еще в силе, — неожиданно произносит он.

Я даже не сразу понимаю, о чем он говорит.

— Теперь, когда ты свободна, ты можешь выбрать любого мужчину… но между нами есть особая связь. Я чувствую это по запаху, по тому, как почти всегда знаю, где ты находишься. То, что случилось между тобой и Райленом, меня не смущает.

— Я не собираюсь за тебя замуж, Иво. Тебе лучше уйти, — честно говоря, Орин теперь смотрел на херсира со страхом и подозрением, и я волновалась, что ему вновь может стать хуже.

— Ты тоже знаешь, что тебе будет со мной хорошо, Дан. Я готов дать тебе многое, очень многое, и гарантировать твою безопасность, в том числе от Райлена. Когда он поймёт, почему ты пошла на этот поступок…

— Всё это не важно, Иво. Тебе и правда лучше уйти, ты напал на моего брата.

— Можешь ударить меня за это, если хочешь… я буду только рад, ты знаешь, — он усмехнулся со скрытым знанием, напоминая мне о наших тренировках в Блекхейвене. Но, увидев, что я не улыбнулась в ответ, вновь встал, бросая чистую ложку в котелок. — Не знаю, чем привлёк тебя Райлен, но он никогда не даст тебе семьи, никогда не даст тебе детей. Я чувствую, что мы идеально подходим друг другу…

Иво тоже не даст мне детей. Как и никто из мужчин.

— Замолчи. Уходи сейчас, Иво, и найди себе другую женщину ради своего же блага! — эти его слова взбесили меня, и я, не сдержавшись, чуть повысила голос.

— Ты не знаешь, что хорошо для меня, а что нет, Дан! Ты не знаешь, что я чувствую! — рявкнул в ответ Иво.

— Дани… — второй тихий отклик Орина сразу же отвлёк меня, и я направилась к братику, всем своим телом чувствуя взгляд желтоглазого херсира — злой, недовольный, но одновременно растерянный из-за того, что я не желала даже выслушать его.

Объяснять ему, что я бесплодна и никак не подхожу ему как женщина, я не собиралась. Он не поверит — потому что я маг, а значит, рано или поздно начнёт допытываться о моем прошлом… о том, что я иная.

— Хорошо, я уйду, — зло рыкнул Иво, осознав, что я не собираюсь оборачиваться. — Но этот разговор не закончен. Нормальная, обычная жизнь в Блекхейвене у тебя в любом случае не получится.

Мне показалось, или в его словах был намёк на что-то другое? Не на то, что он или Райлен не дадут мне нормальной жизни, а на то, что нормальная жизнь просто невозможна. По причинам, не связанным с ними?

В любом случае, долго я думать об этом не собиралась. Вместо этого попыталась успокоить убитого Орина, который, наверное, чувствовал себя сейчас самым слабым за всю свою жизнь.

Желания возвращаться в Блекхейвен не было совершенно, поэтому, передав часть трав патрульным с указаниями доставить их Хельге, я взяла остальные с собой и приняла решение сразу же отправиться в Тулле — главную деревню клана Фэйрвейн, где на самой окраине, почти за пределами селения, жили мои родители.

Разговор с Иво только ещё больше убедил меня в этом решении. Я начала сомневаться, когда ещё у меня появятся «свободные недели». Орина я взяла с собой, но именно из-за него решила двигаться с торговым караваном, а не самостоятельно.

Караван, с которым я отправилась в путь, состоял из трёх тяжёлых телег, нагруженных мехами, сушёной рыбой, бочками с элем и пивом. Купцы, одетые в длинные шерстяные плащи и меховые шапки, выглядели богаче, чем купцы из Бартерхалла, сразу выдавая благополучие клана Блэкторн. Некоторые мохнатые кони даже были украшены бронзовыми пластинами и узорными подвесками. Незнакомые мне воины — не из Блекхейвена, а, возможно, из других городов или даже из вассальных кланов — держались настороже.

За проезд я заплатила несколькими серебряными монетами, которые отдала пожилому торговцу, ведущему переднюю телегу. Он смерил меня и мою шею оценивающим, узнающим взглядом, на мгновение задержался на Орине, словно раздумывая, стоит ли брать нас в дорогу, но затем молча кивнул, упрятав серебро за пазуху и жестом указал нам место позади второй телеги.

1511
{"b":"956302","o":1}