Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Но полюбит ли он меня настолько, чтобы однажды закрыть глаза на собственные принципы? Любит ли он меня… или его сердце принадлежит лишь долгу?

После ужина зал всё ещё гудел от разговоров и музыки. Люди смеялись, кружились в танце, чокались бокалами, будто ничто в этом мире не могло омрачить их веселье. Я стояла в стороне, ближе к колонне, наблюдая за всем этим сквозь мерцание свечей. Пальцы невольно теребили складку платья — я сама не замечала, как нервничаю.

Я пыталась выглядеть спокойно, как и подобает жене герцога, но взгляд всё время блуждал по залу.

Мои глаза нашли Ариану среди толпы. Девушка танцевала с молодым сыном одного из влиятельных герцогов восточных земель — вежливым, немного самоуверенным юношей. Казалось, она должна была сиять: её платье переливалось в свете люстр, её партнер считался завидным женихом, а шаги их были точны и лёгки. Они были примером, той самой идеальной парой.

Я продолжала наблюдать за Арианой. Парень — ровня сестре герцога и по происхождению, и по возрасту, и по положению. Хорошая, подходящая партия. С таким братом, как Феликс, Ариана могла позволить себе выбирать, и этот юноша выглядел для неё вполне достойно.

Но что-то в её поведении настораживало. Она двигалась грациозно, улыбалась, как подобает воспитанной леди, однако взгляд её всё время скользил мимо партнёра, по залу. Она словно искала кого-то, нервничала, а может и боялась.

Я нахмурилась. Вряд ли Ариана осознавала, как явно выдаёт себя и свои эмоции. Что бы ни происходило, ей следовало быть осторожнее. Но к счастью, её партнер любовался девушкой и не обращал внимание на её рассеянность.

В голове промелькнула мысль, что стоит поговорить с ней позже, спокойно, без свидетелей. Пусть расскажет всё сама, пока не случилось ничего серьезного.

Меня укололо неприятное чувство. Ариана ведь так настойчиво хотела со мной поговорить… а я тогда оттолкнула её, сославшись на усталость, а точнее визит её брата. Теперь, наблюдая за ней издалека, я чувствовала, как к горлу подступает тревога. Я лишь надеялась, что ничего дурного не произошло со столь юной девушкой. И Ариана хочет со мной поделиться обычными юношескими вещами: первая привязанность, симпатия, а может и глубокое чувство.

Пока герцог разговаривал с членами совета, я воспользовалась моментом, чтобы внимательно оглядеть их: важных персон за столом. Все они — влиятельные люди, хранители тайн, стоящие ближе к трону, чем кто-либо ещё.

И я гадала, кто из них знает о магии крови, о настоящей сути алтарей. Кто осведомлён… а кто лишь слепо следует приказам, не понимая, какой ценой они изгоняют тёмных магов из земель королевства, удерживая власть.

Мой взгляд остановился на герцоге с восточных земель — высоком, статном мужчине с холодным, усталым взглядом. Я знала, что он погибнет на охоте, — это случится через несколько месяцев. Подробности мне не были известны, но о его гибели будут говорить все. Странно осознавать, что смотришь на человека, которому суждено скоро исчезнуть.

Рядом стоял граф Дюран — я знала и факты из его прошлой жизни. Его подвело сердце… и никто тогда не смог помочь, его сердце нельзя было исцелить.

Все они, скорее всего, хранители алтарей — сильные кровью, связанные узами со своими землями. Каждый из них подпитывает свой удел, защищая земли и подчиняя магию.

У многих уже есть наследники — прямые или дальние, — чтобы продолжить этот незримый договор с землёй.

У герцога Терранса, к примеру, нет детей… но есть Ричард. Хватит ли его крови, чтобы алтарь не угас?

А вот у графа Дюрана — никого. Его линия, возможно, прервётся вместе с ним.

Мой взгляд скользнул к графу Дюку. Он казался спокойным, почти равнодушным к разговорам, но я поймала себя на мысли: подпитывает ли он свой алтарь собственной кровью? Или же защита герцогства Феликса распространяется и на его земли?

Мой взгляд остановился на группе людей в тёмных балахонах. Вот они — Орден Порядка. Те, кто следит за всеми магами, живущими на землях королевства. Магами, которые когда-то владели великой силой, а теперь передают своим детям лишь её остатки.

И, наконец, королевские маги — сильнейшие из оставшихся, выбранные для такой службы. Именно они считались опорой трона и главным щитом против темных колдунов. Но, глядя на них, я видела совсем другое: усталость, глухое раздражение, что пряталось за внешней сдержанностью. Они выглядели не победителями — скорее пленниками собственного дара, вынужденными служить тому, кто ограничивает их силу.

Молчаливые, сосредоточенные, будто отделённые от всего мира невидимой гранью, они стояли особняком даже от Ордена.

Как бы я ни хотела, я понимала, что не могу отвести от них взгляд. Возможно, потому что где-то глубоко внутри чувствовала — если бы у моего отца было чуть больше силы, если бы его магия не угасла, он стоял бы сейчас среди них.

Я взяла со стола фрукт — скорее, чтобы занять руки, чем от голода. Когда я нервничала или пыталась сосредоточиться, то часто теребила завязки платья или складку юбки. Сейчас же мне хотелось выглядеть безмятежно, будто я просто прогуливаюсь между рядами гостей, а не выискиваю взглядом магов и членов Ордена.

Я шла медленно, вдоль длинных столов, стараясь приблизиться к ним, не вызывая лишнего внимания.

В библиотеку я сегодня не заглядывала. Всё, что знала, было прочитано из моего экземпляра «Кровь и Дух» — единственной книги, которая содержала столь полезные знания. Из неё я узнала, что существуют ритуалы, способные скрывать магию от других, и руны, скрывающие нити. Но самих ритуалов в книге не было, лишь намёки, обрывки знаний.

И теперь я думала, как простая жена герцога, пусть и штатс-дама двора, ответственная за юных дев, может получить доступ к столь закрытым, почти запрещённым знаниям.

Я гадала, насколько странным покажется, если я подойду и представлюсь столь важным людям — членам Ордена и магам, состоящим на службе у короля. Странно? Безусловно. Скорее даже подозрительно. Женщина, интересующаяся делами магов, вызовет опасения и слухи.

Я вздрогнула, когда кто-то лёгким движением задел меня плечом, проходя мимо. Я едва не потеряла равновесие. Наверное, заслуженно — я сама вела себя как Ариана в танце: ушла в собственные мысли, так глубоко, что перестала замечать, что вокруг есть другие люди.

Фрукт, который я держала в руке, выскользнул из пальцев и устремился к полу. Я машинально потянулась, стараясь поймать яблоко на лету, но не успела.

Я не поверила своим глазам.

В двадцати сантиметрах от моей руки яблоко застыло в воздухе. Его удерживала тонкая лента тьмы — почти прозрачная, еле различимая, как след дыма в свете солнечных лучей. Нить дрожала, казалось, что в неё вложено так мало энергии, что она не способна на такое действие, и всё же лента мягко зацепила фрукт, вернув его мне в ладонь.

Я замерла.

Холодок пробежал по спине. Моё сердце сковал страх. Я не ожидала, что моя сила может проявиться так глупо и на публике. Вдруг кто-то заметил странное движение яблока. Я нервно оглядывала всех вокруг, стараясь не привлекать внимание.

Стоп. Нет… это не я. Я никогда не могла дотронутся нитями до физического объекта. Это точно не мои силы. Я не вызывала магию. Не призывала нити.

Но кто-то только что сделал это — рядом со мной, в этом зале, на глазах у всех гостей.

Я медленно подняла взгляд, заставляя себя дышать ровно. Люди вокруг смеялись, разговаривали, не подозревая ничего лишнего. Ни один не смотрел в мою сторону.

Мой взгляд уткнулся в лорда Дербиша. Он стоял всего в нескольких шагах, с бесстрастным выражением лица, изучая блюда на столе. Мужчина посмотрел прямо на меня. И в его взгляде мелькнула тень насмешки, чуть заметная улыбка, словно это он только что позволил себе маленькую демонстрацию своих сил.

Он толкнул меня умышленно. И поймал яблоко, едва заметно показывая, на что способен.

Я сжала фрукт в руке — я понимала, что должна поговорить с ним.

Я украдкой взглянула на Феликса — мой муж всё так же был погружён в беседу с советниками. Он не смотрел в мою сторону, и это, пожалуй, было к лучшему.

565
{"b":"956302","o":1}