Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Больше всего нас с Райленом поразили окна. Огромные, залитые светом, со стеклом. Стеклом, которое вообще-то не существовало за пределами комплексов Иных. Именно они и поднимали поместье баронессы — теперь уже герцогини — на совершенно иной уровень.

— Добро пожаловать в Синюю Трясину, Даниэла, — голос хозяйки был ниже, зрелее и насыщеннее, чем можно было бы ожидать от столь юной девушки.

Хозяйка этого места сидела за массивным, искусно вырезанным столом, но, завидев меня, тут же встала, давая возможность рассмотреть её впервые при свете дня.

Она казалась экзотическим цветком на фоне всех, кого мне доводилось видеть ранее — светловолосая, с глазами такой насыщенно-синей окраски, что даже самое безоблачное небо не могло сравниться с их цветом. Я невольно бросила взгляд на Райлена, но он, похоже, куда больше интересовался Ронаном, стоявшим совсем рядом и нарочито державшим руку на рукояти меча. Мы ведь даже капюшоны не сняли…

Герцогиня не торопилась подходить ближе, с недоверием разглядывая Райлена и Ронана за моей спиной, но вскоре кивнула на кушетку у двери. Кушетка была похожа на ту, что совсем недавно приобрёл Дравнор.

— Оставьте нас, Ронан.

— Миледи, я не могу. Я исполняю прямой приказ вашего супруга, — отказался стражник, вызвав явное недовольство у герцогини.

— Хорошо. Я оставлю дверь открытой и отойду с Даниэлой в гостиную, но вы всё это время будете иметь возможность нас видеть. Гость Даниэлы останется с вами, — герцогиня мгновенно нашлась и кивнула мне в сторону одной из дверей, которая, как оказалось, вела в уютную личную гостиную.

Я пока молчала, с каждой секундой всё острее ощущая, насколько дурной идеей было приехать сюда.

— Я рада, что ты откликнулась на моё приглашение, и сделаю всё, что в моих силах, чтобы отплатить тебе за спасение своей жизни. Ты хочешь спрятаться? — сразу предположила девушка.

Капюшон моего плаща соскользнул, открыв лицо, и герцогиня с живым интересом уставилась на меня.

— Не совсем. Точнее, я пришла совсем за другим, но пойму, если ты откажешь… — я колебалась, не зная, как правильно к ней обратиться.

— Ты можешь называть меня Талирой. Просто по имени, — с лёгкой улыбкой предложила она. — Как я уже говорила, я хочу помочь тебе и в неоплатном долгу перед тобой. Скажем так… моё спасение из лап твоих подельников повлекло за собой множество последствий. Назови свою цену, Даниэла.

Похоже, Талира не любила тратить время впустую. Я была только рада перейти к делу — очень хотелось, чтобы Райлен остался незамеченным.

— Ты можешь проводить меня к медицинской капсуле? — вот я и сказала это. До сих пор не верилось, что я всерьёз собираюсь попытаться… вылечиться.

Талира взглянула на меня остро, пристально, и я поняла, что она уловила в моём вопросе нечто большее. Видела ли она ту уязвимость, которую я скрывала — от всех, даже от самой себя?

— Это будет непросто, но я могу отвести тебя туда. Как я и говорила тогда, источник энергии в капсуле истощён, и я не могу гарантировать, что мне удастся его восстановить. Это для него? — она кивнула на высокую фигуру Райлена, скрытую под плащом.

— Для меня, — показывать собственную слабость, жалкую надежду, было физически больно. — И для него тоже. Наверное, в первую очередь для него, он важнее.

— Ты выглядишь здоровой. Намного лучше, чем я до капсулы, — Талира чуть наклонила голову, внимательно вглядываясь в моё лицо.

— Это… — я на мгновение замялась, не представляя, как можно объяснить такое. — Это из-за вмешательства Иных, о котором я упоминала. Но из-за него же у нас отсутствуют некоторые органы.

Она нахмурилась, и между неожиданно тёмных бровей залегла тонкая складка. Видно было, что она постепенно осознаёт — степень необходимого мне «лечения» может выходить далеко за пределы возможностей капсулы.

Впрочем, я и сама догадывалась об этом. Но не хотелось сдаваться, не попробовав.

— Мне нужно подумать… Прежде всего, необходимо восстановить питание капсулы, а уж потом пытаться лечить тебя. Я использовала её на своей лучшей подруге — она была, по сути, мертва… — бормотала она, начиная нервно ходить из стороны в сторону, а затем вдруг резко остановилась и вскинула голову. — О, Тео вернулся!

Со стороны лестницы послышались тяжёлые, явно мужские шаги.

***

Вошедший в кабинет оказался настоящим гигантом — особенно на фоне остальных ксин'терцев. Да, Теоден Дрейгорн уступал Иво в росте и силе, но был не ниже Райлена и значительно шире ярла в плечах. А ведь северяне испокон веков славились тем, что заметно превосходили своих южных соседей по габаритам.

На фоне герцога Талира казалась ещё более хрупкой и тонкой, но, судя по всему, это её ничуть не смущало. Она сделала несколько торопливых шагов вперёд, но тут же замерла, одёрнув себя.

Лицо герцога было даже выразительнее. В его взгляде, обращенным на Талиру, вспыхнули восхищение и желание, но он быстро совладал с собой, переведя внимание на меня — словно заранее знал, кто я такая.

— Без глупостей, — сказал он вместо приветствия, тут же обернувшись к своему стражнику и… Райлену. Я почувствовала, как сердце проваливается куда-то в живот, когда он в несколько шагов подошёл к Рею и стянул с его головы капюшон.

— Треклятый Урго… Наследник Севера, — выругался рядом Ронан, в то время как герцог беззвучно вытащил меч.

Точнее, попытался его вытащить. Райлен лёгким движением пальцев отбросил меч вместе с ножнами — оружие пролетело через всю комнату и, не освободившись из ножен, вонзилось в деревянную панель.

За полётом меча проследили абсолютно все присутствующие. Я заметила, как глаза Талиры метались по сторонам, судорожно ища выход, как только она осознала, кого впустила в свой дом.

— Уходи, Тали, немедленно! — рявкнул Теоден Дрейгорн, но его перебил Райлен.

— Я не собираюсь причинять вам вреда. Мы пришли одни, и ты сам прекрасно знаешь: если бы я действительно хотел навредить, этого поселения уже бы не существовало.

После его жёстких, почти жестоких слов в комнате повисла гнетущая тишина. Похоже, и Талира, и герцог знали, на что он способен — Теоден Дрейгорн явно уже видел силу Райлена собственными глазами.

— Я не трону никого. Дайте Дани то, что она просит, и я просто уйду.

— Как ты посмел явиться сюда после того, как убил столько людей? — зарычал герцог, приближаясь к Райлену.

Рей не шелохнулся, высоко задрав голову и сузив глаза.

— Ты не успеешь даже прикоснуться ко мне. Я могу стереть это место с лица земли за секунду.

— Райлен…

— Тео, пожалуйста, — тихо попросила за моей спиной Талира, и герцог замер, больше не делая ни шага. Но выражение лица выдавало в каком напряжении сейчас находился этот огромный мужчина.

— Многие Сыны Севера пали в той атаке, — сказал Райлен. — Но они ушли с честью. Для воина это — высшая доблесть.

— Потому что вы дикари, не ценящие человеческую жизнь, — низким, хриплым голосом, полным ненависти, отозвался герцог. — Вы убили невинных деревенских жителей. Ты жив только потому, что я не стану рисковать жизнью Талиры и не нападу на тебя прямо сейчас.

— Ты не смог бы сделать этого ни здесь, ни где бы то ни было. Мне даже не нужна магия, чтобы тебя остановить, — Райлен начал заводиться, и я поняла, что пора вмешиваться. — Не говоря уже о том, что вашему королю предлагали решить всё без кровопролития.

Что?

Это стало новостью не только для меня — герцог застыл, не договорив начатую фразу, и вместо этого произнёс совсем другое:

— Продолжай…

Райлен что-то произнёс едва слышно, настолько тихо, что услышал это только герцог. Я переглянулась с Талирой.

— Думаю, нам стоит выйти, — сказал герцог после паузы.

— Я против. Вы же просто поубиваете друг друга, — возразила я, тревожно глядя на Райлена.

Возможно, из-за меня он не нападёт на герцога и даже не станет защищаться как должен. Но это вовсе не означает, что герцог и его люди не нападут первыми.

1540
{"b":"956302","o":1}