Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Хорошо, только, пожалуйста, вернёмся к литературному языку… Вы плохо влияете на учеников, Всеслав. — Это было сказано с улыбкой и не звучало, как упрёк.

— Есть такой грешок…

— Извините, — сконфузился юноша.

— Я считаю, нам надо уйти отсюда, — бросил Фредел. — Они знают, где мы расположились, и целят сюда. И ещё… Хотя защитная система работает, верхний этаж теперь уязвим. Ещё один хороший удар — и всё может посыпаться.

— Уйти надо, но не по этим причинам, — госпожа Гвелледан говорила отрывисто и с частыми паузами. Она была сосредоточена на новом, уже почти готовом атакующем заклинании, корректировала его. Илья следил за этим процессом как зачарованный.

— А по какой?

— Возможен прорыв. Вот в той части. — Структура заклятья наполнилась энергией и скользнула в пространство, где бушевала вражеская магия, пытающаяся прорваться внутрь защитной системы. Леди Уин Нуар освобождено взмахнула рукой.

— Вряд ли, — возразил мастер, прищуриваясь. Казалось, он высматривает вдали что-то очень интересное. — Скорее в той.

— Неважно, направление одно, — хладнокровно ответила женщина. Столкнувшиеся над её головой потоки магического бесцветного огня с шипением опали ошмётками пустых структур, тающих на глазах.

— Важно. Место, указанное вами, и место, указанное мной, разделяет комплекс зданий, примыкающих к ограде.

— К остаткам ограды.

— Пока вы по камушкам будете перебегать, придётся уже не прорыв ликвидировать, а догонять и в спину бить.

— Убедили. Хорошо. — Женщина наклонилась и зачерпнула с крыши большую пригоршню снега. Задумчиво кинула перед собой. Белёсая полоса задержалась в воздухе, обрисовала собой незримый наклонный спуск шириной менее полуметра, тянущийся от края крыши вниз, к земле.

— Сколько продержится? — Всеслав кивнул на повисший в воздухе снег.

— Около шести минут. Не забудьте Илью.

Женщина ступила на обрисовавшийся край невидимой горки и заскользила по ней вниз. Выглядело это ошеломляюще. Юноша вытянул шею, следя за ней, но тут мастер схватил его за руку и дёрнул за собой.

Скользить по невидимому скату было страшно, но в целом всё это напоминало обычную ледяную горку. В конце спуска Илья полетел носом в землю, Всеслав же молодецки, красиво спрыгнул и тут же вздёрнул подопечного обратно на ноги. Обернувшись, юноша чуть не заржал самым неприличным образом — госпожа Оринет спускалась по горке с таким чопорным видом, с каким она обычно осаживала расшалившихся учеников. Следом за нею, неловко раскорячившись, скользил Фредел.

Над головой, громыхая, перекатывалась магия, иногда принимавшая облик огня, иногда — снежной или ледяной бури, или дикого вихря песка, или осколков металла, иной раз чего-то более причудливого и экзотического. Теоретически Илья знал, что внешний облик заклинания весьма условен, даже магическое зрение, воспринимавшее структуру заклинания, здесь подчинялось воображению в гораздо большей степени, чем обычно, и придавало сухим математическим формулам образ материальной угрозы. Здесь во многом играло роль мышление по аналогии, но не всегда. Чаще всего мозг выбирал самую близкую ассоциацию из знакомых. И только самые опытные маги способны были воспринимать заклинание именно как структуры, а не их образные аналоги.

Госпожа Гвелледан, казалось, не слишком и торопилась, однако пересекла двор с поразительной быстротой. Здесь, на задворках одного из школьных корпусов, рабочие демоны только и успевали уворачиваться с её пути — они вставляли стёкла в окна первого этажа. Земля была усыпана осколками — должно быть, куда-то сюда пришёлся магический удар.

На ходу леди Уин Нуар подворачивала манжету платья, открывая браслет — рабочий артефакт. Всеслав догнал её бегом — теперь у него в руках был автомат, и откуда он взялся, Илья не представлял.

— Что, опять будете поединок устраивать? — недовольно окликнул он госпожу директора.

— Если придётся.

— А придётся?

— Вероятно.

Мастер поджал губы, но его собеседницу, судя по всему, мало волновали его неодобрение и недовольство. Она обогнула угол здания и остановилась на открытом пространстве. Отсюда сквозь большие проломы в ограде была видна какая-то военная техника непонятного назначения. Издалека она напоминала помесь вездехода и танка с очень короткой пушкой, но, может быть, в действительности и не являлась оружием — этого Илья знать не мог, он только предполагал.

Видны были и фигуры людей, копошившихся возле устрашающих бронированных машин, там же вяло топтались на месте боевые демоны, и вроде никто из них не торопился кидаться штурмовать школу. Однако решимость госпожи Гвелледан не была наигранной, и заподозрить её в ошибке как-то не тянуло, потому что серьёзны были все, кто её сопровождал.

— Можете поднимать защиту, — произнесла она, обернувшись к Дине.

— Всю?

— Разумеется, нет. Что за вопросы… Локально.

— Полминутки…

— Быстрее, нет полминутки.

— Так-так… — Всеслав вытянулся, что-то высматривая вдали. — А мне кажется, есть у нас полминутки. Посмотрите-ка туда.

— Дина, поднимайте защиту, — сквозь зубы проговорила госпожа директор.

Мастер закинул автомат за спину и вдруг, подпрыгнув, ухватился за железную пожарную лесенку, концом своим свисавшую с верхнего этажа, подтянулся, уцепился ногами. Кое-как пристроился и махнул рукой в сторону заснеженной пустоши, на которой люди и демоны замельтешили активнее.

— А точно, у наших соседей сейчас будет чем заняться.

— Можно поконкретнее, Всеслав?

— Да, думаю, с вашего места уже всё видно. Посмотрите в небо.

Илья снова вытянул шею, разглядывая мутно-белёсое небо, постепенно начинающее отливать оттенками оранжевого — приближался закат. Пламя магии, до сего момента перекатывавшееся над школой, вдруг потекло в ту сторону и расцветило облака оттенками энергий, дотоле слепивших юноше глаза своей близостью. А на фоне этого богатства проявились вдруг десятки и сотни крохотных точек.

Госпожа Гвелледан откинула назад голову и с довольным видом посмотрела на эти точки и на сияние боевой магии над пустошью, где меж скал совсем недавно росло множество деревьев, часть из которых была теперь переломана техникой, а часть просто спилена, чтоб не мешалась. Ледяной ветер трепал её, пытался сшибить с плеч отороченную мехом накидку, в которую она куталась на крыше и которой там ей вполне хватало, но женщина не обращала на это ни малейшего внимания.

Передёрнув плечами, Илья попятился и выдернул из рук одного из рабочих демонов большое старое ватное одеяло и завернулся в него. Демон отреагировал на это равнодушно — повернулся и ушёл, должно быть, за другим ватным одеялом.

— Наконец-то, — блаженно выдохнула госпожа директор. Оглянулась на коллег. — Где Санджиф Даро? Приведите его. И Беджара с Аренерией тоже.

— Как думаете — они до нас доберутся благополучно? — опасливо полюбопытствовала Дина, поднимаясь на цыпочки.

— Думаю, да… Отправляйтесь, Дина! Если я не ошибаюсь, первый человек, кого лорд Даро захочет видеть, вступив на территорию школы, — это его сын.

— А вы уверены, что это лорд Даро?

— Его появление здесь наиболее вероятно и логично. Равно как и появление здесь лорда Гломера и лорда Феррада.

Дина убежала, взмахнув полой пальто. Всеслав, сперва сбросив на кучу снега автомат, прыгнул с лестницы и сам, после чего принялся сосредоточённо дышать на замёрзшие пальцы. Теперь, когда стало ясно, что штурма школы не будет, он потерял всякий интерес к происходящему за пределами ограды, и вспомнил, что совершенно озяб. Поколебался, стоит ли идти за полушубком, нахмурился и, жестом подозвав рабочего демона, отправил за одеждой его.

А там, в снежной ухабистой пустоши, действительно что-то происходило. Задвигались, потихоньку гудя, то ли вездеходы, то ли танки, и магическая канонада стала гуще, от неё, казалось, заполыхал сам воздух. Серии коротких вспышек напомнили Илье кадры с действующими установками залпового огня. Отследить же, какие именно заклинания были пущены в ход обеими сторонами и как видоизменялись, сталкиваясь, он не смог бы даже при желании — не успел бы. Вряд ли это вообще было в человеческих силах.

1171
{"b":"832435","o":1}