Без полицейской формы я бы его и не узнал, более того, времени прошло довольно-таки много. Сейчас же он передо мной стоял в дорогом серого цвета костюме с галстуком. В правой руке держал стакан с виски.
— А ты, Джон, шустрый малый, — продолжил шериф. — Довольно грамотно сработал с Френком.
— Не понимаю, о чем вы, — тут же ответил я.
Шериф так громко расхохотался после моих слов, что на нас обратили внимание остальные гости Дона Сальери.
Пока Бум Хелм закатывался от смеха, я понял, почему не было полицейских, когда мы убивали Лау Фейа. А те два полицейских, которых увидел случайно в переулке, ничего не сделали. Все благодаря этому человеку. Неужели у Дона Сальери все схвачено? Но, если у него на прикорме сам шериф, зачем он попросил об этой услуге меня? Ведь он мог это решить самостоятельно. Эти вопросы не выходили у меня из головы.
— Здравствуй, Джон! — послышался голос позади. — Ты уже познакомился с Бумом? — Я обернулся, увидел перед собой в белоснежном праздничном костюме Дона Сальери.
— Добрый вечер! — поздоровался я с ним.
— Да мы с Джоном старые знакомые, — тут же ответил Бум Хелм.
— Хм, ну, если вы знакомы, то наверняка ты и остальных моих гостей знаешь, — с удивлением произнес Дон Сальери. — Хотя пойдем, я тебя представлю.
— Еще увидимся, — сказал я шерифу и вежливо кивнул.
Мы с Доном Сальери прошли дальше по холлу, он приблизился к трем мужчинам, которые стояли вместе и о чем-то разговаривали.
Мужчинам было лет по сорок или чуть больше, все трое тучные, с выпирающими вперед животами.
— Доброго вечера! — поздоровался с ними Дон Сальери. Те уважительно поздоровались с ним. — Хотел бы представить вам молодого, но довольно перспективного человека. Знакомитесь, Джон Браун.
— Добрый вечер, молодой человек! — начал первый, что стоял ближе ко мне.
— Это у нас Эдвард Миллер, — начал Дон Сальери. — Департамент недвижимости Нью-Йорка. — Тут я вспомнил, что, когда брал разрешение на аренду пивоварни, там стояла подпись «Миллер».
— Так это вы и есть тот самый Джон Браун, — произнес Эдвард Миллер. — Я уже много раз о вас слышал, но вот вижу впервые. — Он протянул ладонь, и мы обменялись рукопожатиями.
— Слышали обо мне? — переспросил я, поскольку у меня уже складывалось впечатление, что все знают, кто стоит за гибелью Френка-Молотка и его приближенных.
— Да, кто-то мне рассказывал, сейчас уже и не припомню кто, что вы довольно хорошо деретесь, — с ухмылкой протянул Миллер.
— Ну, не так уж и хорошо, — с улыбкой скромно ответил я.
— Ну-ну, не нужно скромничать, — тут же подхватил второй мужчина, что стоял по правую руку от меня. — Я тоже помню это имя, и, если мне не изменяет память, вы выиграли кулачный турнир в Бостоне.
— Было дело, но это в прошлом. Сейчас у меня другое увлечение, — ответил я, как бы уходя от разговора. Поскольку отрицать участие в том поединке было глупо, да и бессмысленно. Более того, если они знают о поединке, то наверняка знают и о других моих похождениях в Бостоне.
— Мне даже любопытно, какое же у вас новое увлечение, после того как вы сносили голы своим противникам голыми руками? — спросил тот же мужчина.
— Бизнес, — ответил я и скривил левый уголок рта.
— О, — протянул мужчина. — Это достойная замена кулачным боям. Тут можно не просто отправить соперника в нокаут, а убить его полностью.
— Кстати, это Мартин Уордс. Он представляет законодательную власть нашего замечательного города. И является помощником вице-губернатора Джорджа Гилберта Хоскинса, — сказал Сальери, представив нас.
Мы так же обменялись рукопожатиями, но меня настораживал третий мужчина. Он не отрываясь смотрел на меня изучающим взглядом и не говорил ни слова, лишь потягивал сигару, выпуская огромные клубы дыма.
— Так чем вы сейчас занимаетесь, мистер Браун? — спросил Миллер.
— Пока у меня лишь бар, но в перспективе хочу заняться и фермерским хозяйством, — ответил я. Я не стал говорить о мусорном бизнесе, поскольку еще не знал, законно ли это.
— Хм, а это довольно хлопотный бизнес, — ответил Миллер. — Много сил и терпения потребуется.
— Да, но я привык к трудностям, — ответил я.
— Извините, но мы вас оставим, — сказал Дон Сальери. — Нам с Джоном нужно еще обсудить кое-какие дела.
Я вежливо кивнул, и мы Доном Сальери пошли к барной стойке.
— Выпьешь? — предложил он.
— А почему бы не выпить, — ответил я. — Только если у вас есть ирландский виски.
— Обижаешь, у меня есть выпивка на любой вкус. — Как только мы подошли к стойке, тут же за стойкой оказался бармен. — Два виски. — Бармен тут же достал бутылку и наполнил стаканы.
— А кто этот мужчина? — спросил я, после того как сделал глоток из стакана, указав легким кивком на третьего, что стоял рядом с Миллером и Уордсом.
— Он тебе тоже не понравился, — с ухмылкой произнес Сальери. — Это окружной судья. Я его недолюбливаю, но, сам понимаешь, в нашем деле нужно дружить со всеми, а не с кем захочется.
— Тут я с вами полностью согласен, — ответил я. Тут же у меня возникла мысль о том, что если он судья, то наверняка по своим связям запросит информацию обо мне в Бостоне, ведь не зря он так изучал меня. А как только информация дойдет до него, все карты вскроются.
Мы болтали с Доном Сальери о разном. Он делился своим мнением о виски, какой предпочитает, но я все время смотрел на Миллера. Ведь от его подписи на документах зависит много, и мне в дальнейшем нужен именно он для реализации своего дальнейшего плана.
— Я в политике не силен, можешь рассказать мне о Мартине Уордсе? — прервал я неловкое молчание с Доном Сальери.
— Ух, Мартин получил этот пост сразу после того, как Джорджа Гилберта Хоскинса назначили на должность в прошлом году, — Начал Дон Сальери. — Но многие считают, что Хоскинс на данном посту долго не задержится, поскольку в прошлом многим помешал.
— И чем же он таким отличился? — поинтересовался я. — Прошу меня простить за такие вопросы, но я в Нью-Йорке человек новый и многого еще не знаю.
— Джордж Гилберт Хоскинс когда-то был мировым судьей и налоговым инспектором. В то время он многим подпортил жизнь. Разве тебе об этом не рассказывал Ронан?
— Нет, мы с мистером Берком о таком не говорили, — ответил я с легкой улыбкой. — Да и повода не было.
— Мартин тоже боится за свое место, поскольку в следующем году перевыборы вице-губернатора, и не факт, что он займет достойное место под солнцем, — с ехидцей сказал Дон Сальери.
Тут Дон Сальери увидел еще прибывших к нему гостей и вежливо откланялся, поскольку должен был их поприветствовать. Я же остался у барной стройки и наблюдал за гостями, а конкретно, за той самой троицей.
Выпив еще стакан виски, я заметил, как Миллер неуклюжей переваливающейся походкой с ноги на ногу направился в дальний угол холла, наверняка в уборную.
— Лучшего момента не будет, — буркнул я себе под нос, опрокинул стакан с остатками виски себе в рот и направился быстрым шагом за ним.
— О, мистер Браун, — протянул толстяк. Мы одновременно подошли к уборной, и я сделал вид, что не заметил его.
— Прошу прощения, мистер Миллер, я думал…
— Вы не возражаете, — перебил меня он, — а то сейчас сюда начнут бегать, — с улыбкой протянут толстяк.
— Разумеется. Прошу, я после вас, — вежливо сказал я и открыл перед ним дверь.
Спустя пару минут Миллер вышел из уборной уже с радостным взглядом.
— Мистер Миллер, у меня к вам деловое предложение, — начал я. — Не хотите ли выпить?
— Хм, если деловое, то почему бы и не выпить, — ответил он. Мы направились к барной стойке. Я попросил бармена наполнить стаканы виски.
— Мистер Миллер, я слышал, что вы человек довольно серьезный и держите свое слово, — тут же я подмазал его. От этих слов Миллер расплылся в улыбке.
— Ну, что есть, то есть, — ответил он, расплывшись в улыбке.
— Так вот, вы знаете, сколько сейчас проживает в Нью-Йорке нигеров и ускоглазых? — спросил я.