— Иди за мной. — Услышал я шепот над ухом.
Мужик в косухе повел меня в направлении выхода. Когда мы оказались на улице, он указал на черный джип, припаркованный чуть поодаль от здания. Мы сели в него и поехали.
— Хорошо сработано, уважаю. Меня зовут Ярдар. — Мужик протянул руку.
— Аксель Ульберг. — Я пожал его широкую крепкую ладонь. — Значит, ты работаешь на Сакса?
— Я его сын, — усмехнулся Ярдар.
Я вскинул брови.
— Сакс отправил сына на столь… не безопасное дело?
— Я сам себя отправляю. Если я буду, как трусливая баба, отсиживаться дома — мне не стать новым боссом после отца.
Я с пониманием кивнул.
— Куда ты везешь меня?
— Мой отец желает переговорить с тобой.
Я нахмурился. А меня спросить не забыли?
— Ты ведь не против? — быстро поправился Ярдар, осознав, видимо, что ляпнул глупость тому, кто только что помог провернуть его отцу самое, возможно, крупное их дело. — Извини, там царила такая суматоха, надо было быстрее сваливать.
— Я переговорю с твоим отцом. Ты не против, если мой шофер поедет за нами и подождет меня у вашего дома?
— Разумеется, нет, барон.
Я сделал звонок Арнольду, велев ехать за нами.
Спустя минут сорок мы остановились у двухэтажного коттеджа — не прямо роскошного, но очень и очень внушительного по виду. Неплохо живет глава одной из мафиозных банд.
Ярдар, высунувшись из окна машины, приложил куда-то какую-то карточку, и высокие металлические ворота стали расходиться в стороны, открывая для нас путь.
Мы выбрались из автомобиля, и Ярдар открыл дверь дома, пропуская меня вперед. Мы оказались в большом холле, стены которого были украшены гобеленами. Мафиози ценитель искусства, похоже.
Ярдар повел меня на второй этаж. Мы прошли по коридору, стены которого были украшены картинами абстрактной живописи. Ярдар остановился у последней двери и постучался.
— Да, — отозвался низкий хрипловатый голос.
Ярдар вошел первым, я — за ним.
— Я привел его, отец, — сказал мой попутчик мужчине, сидевшему за столом.
Сакс Харальдсон был высоким мужчиной лет шестидесяти, прекрасно сложенным для своего возраста. Его тронутые сединой волосы были аккуратно зачесаны назад. Одет он был в строгий костюм. Резкие черты лица придавали облику слегка хищный вид: квадратный массивный подбородок, острые скулы, длинный с горбинкой нос. В широко расставленных глазах читался волевой и решительный характер.
— Сакс Харальдсон. — Мафиози встал и протянул мне руку. — Прошу, присаживайтесь, барон Ульберг.
— Благодарю. — Я, пожав его руку, опустился на кресло, обитое черной тканью.
Ярдар прошел к дивану, стоявшему у стены, и развалился на нем, вытянув длинные ноги.
Я окинул кабинет быстрым взглядом: все в нем говорило о безупречном вкусе хозяина, о том, что он имеет деньги, но в то же время не любит выставлять это напоказ. В интерьере не было ничего кричащего и вульгарного — приглушенные тона, деревянные стол и шкаф, под завязку забитый… нет, не документами — книгами. Единственным украшением здесь были те же картины, закрывающие половину стен. Да, Сакс Харальдсон — определенно любитель искусства.
Пока я оценивал обстановку, хозяин дома успел по телефону приказать служанке принести еду.
— Позвольте угостить вас, барон. — Повесив трубку, Сакс поднялся и подошел к шкафу.
Вытащив несколько передних книг, он выудил из глубины бутылку… вина, я так полагаю.
— Вы не против? — с улыбкой спросил Харальдсон у меня.
— Благодарю, я с удовольствием выпью с вами.
— Оно, конечно, не столь изысканно, как ваше вино, барон, но тоже сгодится…
Разлив по бокалам красную жидкость, Сакс опустился обратно в кресло. Ярдар подошел и взял свой бокал. Я отпил глоток лишь после того, как это сделал хозяин дома. Кислый вкус обволакивал рот. Я заставил себя вежливо улыбнуться. Вино было неплохим, но рядом с отменным вином Карла и рядом не стояло.
Ожидая служанку с едой, Харальдсон говорил о сортах вина, о прежних временах, еще о какой-то ерунде, а я думал — что-то он мне скажет интересное, что-то предложит. Не просто для светской беседы этот человек захотел встретиться со мной.
Наконец, полноватая девушка вошла в кабинет с огромным подносом, уставленным угощением: сыр, фрукты, печенье и три чашки кофе.
— Спасибо, Лара, можешь идти. Прошу, угощайтесь, барон, — обратился ко мне Харальдсон.
— Благодарю. — Я взял чашку с кофе. — Вы хотели со мной поговорить, господин Харальдсон?
— Верно. Если быть точнее, я хочу сделать вам предложение, барон — объединиться с нами, работать под моим началом.
Я, не торопясь, сделал несколько глотков превосходного кофе.
Предложение Сакса было вполне логично, учитывая, как я им помог.
— Господин Харальдсон, боюсь, я вынужден отказаться. Не примите мой отказ за оскорбление, но я привык работать только на себя.
— Понимаю вас, однако дайте себе время подумать, ведь вам самому стало бы проще. Мы обеспечим вам защиту, барон, а она еще не раз вам пригодится.
— В защите я не нуждаюсь, как вы, наверное, успели заметить, — улыбнулся я.
— О да! — Харальдсон хмыкнул. — И я выражаю вам свою благодарность за то, что вы помогли нам провернуть. Но все же — быть одиночкой в нашем бизнесе очень опасно.
— И все же мой ответ — нет. Господин Харальдсон, вы обещали мне, что мы сможем мирно разойтись, если я помогу вам.
— Я помню, господин барон, и я всегда держу свое слово. Мои люди никогда не тронут вас, если и вы не будете переходить наш путь. Мой шофер отвезет вас, куда надо.
— Не стоит, я вызову своего.
— И все-таки подумайте о моих словах, барон. Быть может, вы еще передумаете.
* * *
Арнольд забрал меня из коттеджа Харальдсона, и мы поехали домой.
У ворот в особняк меня ожидал очередной сюрприз за эту ночь. Из черного джипа выбрался один из телохранителей Эйвы и сказал мне:
— Господин Берг просит вас поехать с нами к нему домой, барон Ульберг.
— С какой целью?
— Беда случилась. Госпожу Эйву похитили.
* * *
Мы с Арнольдом ехали позади джипа Бергов. В лице я, наверное, не сильно поменялся, потому что умел контролировать эмоции, но внутри меня всего трясло.
Как?
Как??!
Я не понимал. Я решительно ничего не понимал. Конечно, у меня было опасение, что враг попытается насолить мне через Эйву, но по-настоящему я в это не верил: она из такого же могущественного и влиятельного рода, что и Нильсоны. Как они посмели впутать в свою игру Бергов???
«Вначале я уничтожу всех, кто тебе дорог, после чего придет и твой черед!»
Нет, Викар Нильсон. Ты убил Карла и Бирлу, но Эйву я тебе не отдам.
И все же мое сердце сжимала стальная рука тревоги и страха. Да, страха за девушку, на которую мне не было плевать.
Я на несколько коротких мгновений расхохотался. Это смех безумца.
Арнольд скосил на меня удивленный взгляд.
Акрам, всего несколько часов назад ты угробил кучу народа в подпольном баре, чтобы утереть нос мафиози, а теперь сидишь и трясешься за жизнь девчонки?
Наконец, мы въехали в один из самых престижных районов города и вскоре остановились у громадного особняка, который ничуть не уступал в своем величии дому Нильсонов. Но сейчас мне было не до любования архитектурой.
Человек Бергов провел меня в дом. Освальд Берг — глава клана — ожидал нас в гостиной.
Глава 24
— Здравствуйте, граф. Меня зовут…
— Да знаю я, как тебя зовут! Ты думаешь, мне сейчас до твоих манер? — спросил граф, сжимая ладони в кулаки и, судя по его сведенным лицевым скулам, изо всех сил сдерживая ярость. — Моя дочь неизвестно у кого! Мою дочь могут убить! Я не знаю, что они там сейчас делают с ней! И все по твоей вине! — Но его сдержанность все-таки дала трещину, потому что последние слова Берг чуть ли не прокричал.
— Мне очень жаль, граф, Эйва мой друг, и я так же, как и вы, переживаю…