Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«Зато теперь хоть каждый день лопай эти конфеты, — подумал машинально Орхус, а потом едкая, невыносимая мысль вонзилась в мозг: — И ради этого погибли десятки людей⁈ Ради этих гребаных конфет⁈»

Не в силах выносить этого, мужчина поднялся и зашагал по кухне. Выглянул в окно. Открыл холодильник, будто убеждаясь, что теперь он забит до отказа. Подумав, вытащил коньяк и плеснул в стакан.

— Ты чего это? — удивилась жена.

— Да что-то терпения уже не хватает, давно не пил такой хороший алкоголь…

Клара промолчала, но взглядом выразила одобрение: никогда муж ее не злоупотреблял алкоголем, а тут, после такой успешной работы, вполне заслужил расслабиться.

— Куда ж, хотелось бы мне знать, все-таки устроились наши молодые… — Орхуса снедало любопытство.

— Все-то ему знать надо, — шутливо отозвалась Клара. — Да в завод винный они устроились, не велика тайна-то. Как их там звать-то… Ульбергов завод, вот.

Чудовищной боли спазм сковал горло Руна Орхуса, и он вместо крика издал лишь хрип.

— Что с тобой? — удивилась Клара.

В следующую секунду, увидев, что муж чуть ли не задыхается, бросилась к нему.

— Ты чего это? Где болит? Что такое?

Рун оттолкнул ее руки и побежал прочь из квартиры.

— Рун, что происходит? Куда ты⁇

* * *

Рун и Клара Орхус сидели на кухне своей обшарпанной квартиры. Взгляд женщины невидяще блуждал по стенам, глаза ее мужа смотрели неотрывно в одну точку.

Холодильник был полон вкусной, дорогой еды, но чета Орхус уже два дня не притрагивалась к пище.

— Почему ты сделал это? — Клара не в первый раз за эти два дня задавала этот вопрос. — Ты убил нашего сына! Ты убил нашего нерожденного внука!

Рун молчал. Со стороны создавалось впечатление, будто он не слышал жену или не воспринимал значения ее слов.

Клара прожигала его лицо глазами, полными ненависти и бессильной ярости. Но уже спустя минуту ненависть во взгляде трансформировалась в невыносимую муку, и она беззвучно заплакала.

Женщина, потерявшая сына, невестку и внука, пыталась как-то прожить свое горе, найти выход из него. Безуспешно, но она пыталась понять, как жить дальше.

Мужчина не пытался. Он знал, что жить дальше с таким грузом невозможно. Если только вынуть сердце из груди.

На следующий день, зайдя в квартиру, Рун Орхус нашел труп жены, рядом с которым валялась баночка из-под таблеток, часть из которых высыпалась на пол.

* * *

Мужчина лет пятидесяти, выглядевший на все семьдесят, ожидал в холле хозяина дома. Он спокойно, неподвижно стоял, но пальцы его нервно подрагивали.

Наконец, тот, кого он ждал, спустился со второго этажа.

— Почему я вижу тебя в своем доме?

— Вы нарушили… — дрожащим от возбуждения голосом ответил гость, глядя куда-то мимо собеседника.

— Тебе не стоит быть здесь. Уходи прочь и больше не появляйся на моих глазах.

— Вы нарушили договор… вы убили… убили их всех! — Рун Орхус, вперив взгляд в графа, заговорил голосом, готовым вот-вот сорваться на истерический крик.

— Ты бредишь, глупец. Пошел вон отсюда! — Викар Нильсон развернулся, чтобы зашагать обратно к себе в кабинет.

Орхус бросился на него:

— Ты убил моего сына, его жену, их ребенка, мою жену! Ты — убийца, подонок! Я заявлю, заявлю на тебя!

Нильсон отпрянул от Орхуса, тот упал на ступенях. Хозяин особняка вызвал охрану и велел:

— Увести этого сумасшедшего с глаз долой. И вызовите нашего психиатра. Этому человеку требуется медицинская помощь.

Граф, даже не кинув на своего разгневанного гостя последний взгляд, удалился, а тот силился вырваться из цепких рук охраны и обезумевшим голосом кричал:

— Ты убил их всех!

* * *

Я отпрянул от трупа.

— Господин, вы в порядке?

Я не сразу понял, что это санитар морга обращается ко мне.

— Что? — непонимающе уставился я на него.

— Вы… прикасались к телу… а потом как-то странно задрожали… — Кажется, этот юный сотрудник столь скорбного заведения напуган.

— Ах… простите меня. Знаете ли, это место… — Я обвел руками помещение, — … действует на нервы раздражающе.

— Прекрасно вас понимаю. Вам нужна какая-то помощь?

— Нет, благодарю. Пожалуй, отправлюсь домой.

Я попрощался с санитаром и пошел прочь из обители смерти.

Через пару дней состоялись похороны Руна Орхуса. Я да Эйва — единственные, кто проводили в последний путь этого обезумевшего от горя и ненависти старика.

Приехав после похорон домой, мы с графиней сели пить кофе, и я рассказал ей все. До этого не находил в себе душевных сил для этого разговора.

— Зелье для проникновения в воспоминания человека! Надо же! С ума сойти! — Эйва была глубоко потрясена моим признанием. — Но это… не этично, дорогой, ты не находишь?

— Нахожу. Но я должен был узнать правду.

— И ты теперь знаешь, где хранятся доказательства причастности Нильсона к взрыву, о которых говорил Орхус?

— Нет, — сокрушенно покачал я головой. — Мне не удалось это выяснить. — Возможно, их и не было. Как ни крути, а старик все же повредился умом. Зелье позволяет просканировать лишь последние воспоминания умершего. Либо те, которые он прокручивал в голове так часто, что начал убегать в них из реальности. Да и действие зелья тоже весьма ограниченное.

— Но что же ты тогда узнал полезного? Что Нильсоны — мерзавцы? Это и так нам было известно.

— Не просто мерзавцы, Эйва. — Я накрыл ладонь девушки своей. — Викар Нильсон начисто лишен совести. Он будто воплощение самого дьявола. Для него не существует понятий чести. И он не оставит меня в покое, не успокоится, пока не отправит меня в могилу.

— Если нам удастся раздобыть доказательства того, что он отдал приказ взорвать…

— Преступление было совершено пятнадцать лет назад, — перебил я ее. — Срок, когда его можно было привлечь за это, истек.

— Мы должны что-то придумать! — Эйва сжала мою руку. — Это не человек, а чудовище! Я не могу понять…

— Чего?

— Я задаюсь тем же вопросом, что Орхус: почему он отдал приказ взорвать завод днем, а ночью, как планировалось?

— Я не знаю… — устало ответил я и провел ладонью по лицу. — Возможно, ему была приятна мысль, что будут жертвы, возможно, он настолько ненавидел моего деда, возможно, ему было попросту наплевать, и он хотел добиться желаемого как можно скорее… Викар Нильсон — натуральный психопат, и ждать от его действий соответствия хоть каким-то законам морали нелогично.

— Я понимаю Руна… — Эйва слегка вздрогнула. — Пережить такое… редкий человек не сошел бы с ума.

— Я думаю, его свела с ума не ненависть к Нильсону, и не только потеря семьи… он не смог вынести мысли, что это он убил их всех. Ведь так оно и было. Человек, у которого есть хоть капля совести, не сможет жить с этим, оставшись при этом в здравом уме.

— Ты прав. Мне ужасно от этой истории. — Эйва передернула плечами.

Я подошел к ней и обнял.

— Ты что-нибудь предпримешь?

— Мне нужно все обдумать, — ответил я.

— Аксель…

— Да, милая?

— Не позволяй Нильсону сотворить что-то подобное и с нами.

— Никогда.

Глава 22

У меня хватало забот: работа в фармацевтической компании Бергов (управление ей до сих пор было на мне, Эйва хотела как можно дальше отсрочить момент, когда необходимо будет начать заниматься семейным делом), поставка алкоголя в императорский двор, мои собственные алхимические исследования. Но самой большой моей головной болью был Викар Нильсон. Точнее, мысль о том, что же мне делать с ним.

Я, будучи не дураком, понимал, что в покое граф меня не оставит. Не из той породы людей он. Всё или ничего. Ему нужно, чтобы я был уничтожен и раздавлен. И просто забыть о моем существовании он не согласится ни за какие блага мира. Наверняка разрабатывает очередную подлость в отношении меня.

А я как же? Согласился бы я делать вид, будто Нильсонов нет? Будто они не убивали тех, кто мне дорог? Список длинный. Бирла. Карл. Анни. Арнольд. Они мне снятся порой. Чаще всех Карл. Он упрекает меня в том, что я не спас Анни, а затем сгорает в пламени.

495
{"b":"927594","o":1}