— Похоже, господин Берг не предупредил вас о том, что связываться со мной — себе дороже, не так ли, уважаемый? — без тени насмешки поинтересовался я.
— Отцепите его от меня! — заорал мужчина.
Я дал сигнал Скаю, чтобы отпустил жертву, после чего телекинезом поднял мужчину под потолок.
— Что вы творите? Немедленно опустите меня вниз! — Взгляд несчастного выражал подлинный ужас.
— Вы же сами просили отцепить вас от моего питомца, — невинно отозвался я.
Но долго играть ни времени, ни желания не было, поэтому я вернул мужчину на пол. — Передайте Бергу, чтобы больше не посылал ко мне своих людей с дурацкими посланиями, иначе не ручаюсь, что его люди будут уходить от меня в целости и сохранности. А теперь прошу покинуть мой дом, уважаемый.
Красный от пережитого ужаса и злости, посланник графа, пятясь, покинул мой кабинет.
В скором времени я отправился на встречу с графиней. Мы договорились встретиться в парке.
Отвез меня туда Тео. Я отпустил его, сказав, что вызову, когда освобожусь.
Эйва пришла спустя несколько минут ожидания. Ее привез семейный водитель, который хотел последовать за нами, но графиня не терпящим возражения тоном велела ему не сходить с места.
— Отец очень зол на тебя? — спросил я, когда мы углубились в парк.
— Он в бешенстве, как никогда в жизни, — с улыбкой ответила графиня. — Я почти слышу, как он скрежещет зубами от злости, когда я ему перечу.
— Еще бы. Графы не любят, когда их не слушаются.
— Ты не собираешься с ним мириться? — с надеждой спросила Эйва. — Ведь если вы наладите вновь общение, все будет, как раньше.
— Боюсь, как раньше быть уже не может, родная. Мы с твоим отцом не просто поссорились — мы разошлись в принципиальном вопросе, в котором невозможны компромиссы.
— Но как же это отразится на нашем будущем?
Я пристально взглянул на девушку. Глаза ее смотрели на меня преданно и растерянно. Как бы поступил Акрам в этой ситуации? Ответил бы на любовь и беспощадно оборвал нить, соединяющую девушку с ее семьей? Или разбил бы ее сердце, отнимая право самой выбирать, что ей приносить в жертву?
— О будущем говорить еще рано.
— А по-моему, самое время. Сколько можно избегать обсуждения важных вопросов? Или они важны только для меня? — настойчиво спросила Эйва.
Ответить я не успел, потому что в сотне шагов от нас раздались женские крики. Голос показался мне смутно знакомым.
— Я знаю ее! — сказала графиня, тревожно вглядываясь в сторону криков.
— Постой здесь! — велел я и побежал в ту сторону.
Эйва, конечно же, не послушалась и побежала вслед за мной.
Крики становились все ближе. Наконец я увидел частично скрытые пышной кроной дерева фигуры — мужскую и женскую.
Девушка звала на помощь и яростно осыпала своего обидчика такими нецензурными словами, что мне даже на секунду стало неловко.
Я вмиг подлетел к ним и дернул за плечи мужчину, который пытался тащить куда-то… Астрид. Да, это было императорская падчерица.
Мужчина был мололой, крепкий, высокий, но безобразный лицом. Оно было изуродовано красноватым шрамом от виска до носа.
— Пошел вон отсюда, недомерок, мы тут сами разберемся! — Он попытался оттолкнуть меня, но я отошел сам и телекинезом отбросил шрамированного в дальние кусты.
— Он вам нужен живым, Астрид? — обратился я к девушке, которая совершенно не казалась напуганной.
— Уже точно нет, — без тени сомнения ответила она.
— За ним стоит сильный род?
— Он вообще безроден. И еще он одинок, так что искать его не будут.
— Отлично.
Я направился навстречу шрамированному, который успел подняться, и теперь с воинственным видом пер на меня — явно с самыми злобными намерениями.
За несколько шагов от мужчины я вытащил нож с кармана и телекинезом отправил его прямо в сердце противника. Оружие достигло цели, и мужчина упал замертво.
Я вытащил свой нож, протер об траву, убрал в карман и повернулся к Астрид, успевшей дойти до нас.
— А теперь объясните мне, Астрид, что здесь произошло? И кого я только что прикончил по вашему желанию? — обратился я к девушке.
Эйва, отставшая от меня, прибежала только что и, задыхаясь от ужаса, спросила:
— Что случилось?
— Он пытался меня похитить, — ответила императорская особа. — Он повез меня на машине, связав мне руки, но я сумела избавиться от пут и сбежать. Только вот далеко убежать не успела.
— Вы знаете похитителя?
— Да, конечно, это мой бывший бойфренд.
— Бывший… кто? — опешил я.
— Молодой человек, любовник — называйте, как хотите. Трахались мы с ним, короче говоря, — ничуть не смущаясь, пояснила девица.
— Но… как же он тогда вас похитил? — спросила Эйва робко.
— Он хотел, чтобы я украла из дома кучу бабла и сбежала с ним из столицы. Я отказалась — этот гад решил тогда украсть меня саму и попросить у императора выкуп. У самого императора, прикиньте! Вот глупец! — Астрид презрительно рассмеялась.
— Да уж… как вы умудрились связаться с ним? — спросил я непонимающе. — Вы, девушка из такой семьи, и этот… о чем вы вообще думали, когда начали с ним встречаться?
— Вообще ни о чем. Я просто взяла то, что захотела. Мне претит вести светские беседы с занудными и скучными герцогскими сынками, которых мне постоянно подсовывает отчим. А тут — мятеж, бунт, приключение. Все, как я люблю. — Астрид хищно улыбнулась.
Эйва глядела на нее с видом бездонного изумления.
Я мысленно улыбнулся своей мысли: насколько же различны эти две знатные девушки. Порочность Астрид так же глубока и безгранична, судя по всему, как и невинная чистота Эйвы.
— Полагаю, прежде чем вызывать полицию, стоит сделать срочный звонок какому-то доверенному вашему лицу, не так ли, Астрид? — спросил я.
— Вы рассуждаете весьма здраво, дорогой Аксель.
* * *
— Почему вы посчитали себя вправе убивать этого… негодяя? — спросил меня низенький толстенький мужчина — Ивэн Уотерсон — в круглых очках.
Мы сидели у него дома в кабинете. Это был глава Службы безопасности императорской семьи. Вопреки не совсем подходящей фигуре мужчина прекрасно справлялся со своей работой. Я узнал Астрид, что он превосходный огненный маг.
За окном уже рассвело. Меня привезли в этот дом. Астрид в сопровождении охраны отправилась к себе домой. Эйва — тоже. Что стало с трупом неудачливого похитителя, я не имел представления. На мою попытку узнать это Уотерсон дал понять, что меня сие волновать никак не должно.
— Стоило оставить его в живых, чтобы он рассказал полиции, что бесчестил императорскую падчерицу по ее же желанию? — изогнул я брови вопросительно.
— Как вы смеете порочить имя госпожи Астрид? — рассерженно возразил Уотерсон.
— Она сама сказала мне, что состояла в любовной связи с убитым мной похитителем.
— Быть такого не может.
— Вы хотите обвинить госпожу Астрид во лжи?
Уотерсон побагровел от злости.
— Полиция вызовет вас сегодня на допрос. Что вы намерены отвечать им?
— Что мы с моей девушкой шли мимо, услышали крики о помощи, подбежали, в ходе битвы я, защищая госпожу Астрид, убил похитившего ее подлеца и… в общем-то, все. Остальное мне неизвестно. Этого будет достаточно? Или я должен добавить что-то еще? — улыбнулся я невинно.
— Более чем достаточно, барон. Император надеется на ваше содействие. За спасение чести и жизни члена его семьи вы, само собой, будете щедро вознаграждены.
Я скромно улыбнулся и, откланявшись, покинул дом Уотерсона.
Глава 15
Полиция допрашивала меня, наверное, часа три. Я устал отвечать на одни и те же вопросы, но вполне понимал дотошность стражей правопорядка — речь как-никак шла о члене императорской семьи.
Эйву забрали люди её отца, но мы с ней поддерживали связь по телефону.
На следующий день после происшествия в парке ко мне в особняк приехала Астрид.
— Угостите меня своим отменным вином, мой герой? — вместо приветствия произнесла девушка.