Ладно. Доедем — разберемся. А пока — быстрее, Дима, быстрее!
Глава 23
До точки, указанной на карте Эй-Риха я добрался уже в сумерках. Несмотря на то, что гнал я на все деньги, времени дорога заняла порядочно. Кое-где мне приходилось объезжать завалы, один раз пришлось форсировать небольшую речушку… Дорога шла по спирали, и в итоге я забрался на плато, в ущелье которого располагался Пещерный город. Ехать по нему пришлось долго, но меня это не напрягало. Я наслаждался местностью, чем-то напоминающими горный Алтай, любовался низкими облаками, висящими, будто над самой головой, и, попутно пытался продумать будущую стратегию переговоров. Впрочем, в голову особо ничего не приходило, так что я решил положиться на привычный принцип «Сначала ввяжемся в драку, а там разберемся».
Точка на карте неумолимо приближалась, местность стала понижаться, и вскоре я уже мог рассмотреть какое-то нагромождение камней. Подъехав ближе, я понял, что это развалины. Причем развалины какого-то крупного города, и построен некогда он был явно не людьми. Нагромождения рухнувших плит очень напоминали те развалины, в которых ночевали мы с Корал, когда только попали в Гиблые земли. Только масштаб был значительно серьезнее.
Я притормозил, пытаясь понять, как именно мне въезжать в руины, и тут же в землю рядом со мной воткнулась стрела. Я даже отреагировать не успел. Прилетела она явно из руин, и тот. кто выпускал стрелу, не преследовал цели убить меня. Скорее — предупредить. Мол, дальше — нельзя. Что ж. По крайней мере, выглядит так, будто я приехал туда, куда нужно. Главное, теперь в конфликт с местным населением не вступить. Потому что я парень спокойный, конечно, но если из меня будут активно пытаться сделать подушечку для иголок, могу и разнервничаться. А это точно не упростит переговорный процесс.
Заглушив двигатель, я слез с байка, водрузил его на подножку, и, отправив Стальным стражам мысленный приказ сидеть смирно, повернулся к руинам.
— Я — Дэймон Старк, глава рода Старков-защитников. Я пришел с миром и хочу видеть Рэйю, дочь Орфуса!
В руиназх мелькнуло какое-то пятно, и вскоре кто-то залаял на карличьем. Я поморщился.
— Я не понимаю вашего языка! Или приведите кого-то, кто может говорить по-человечески, или позовите Рэйю.
— Жди, — донеслось до меня, и я довольно улыбнулся. Все же кто-то есть. Это хорошо. Шагнув назад, я оперся на мотоцикл, и приготовился ждать.
Ожидание оказалось недолгим. Прошло, наверное, минут десять, и из руин снова послышался голос, на этот раз — другой, более глубокий и сильный.
— Тот, кто называет себя Старком-защитником! Оставь своих зверей и оружие, и медленно иди вперед!
Я усмехнулся. Ну да, ну да. Сейчас все бросил и оружие оставил… Впрочем, ничего страшного. Клинок я все равно не оставлю, и они это знают, а все остальное у меня в кипере. Что до требования оставить Стражей — ну, не вопрос. Думаю, я и сам в случае чего справлюсь.
Я оттолкнулся от байка, и неспешно пошел вперед.
То, что издали казалось хаотично нагроможденными руинами, вблизи оказалось продуманными и хитроумными укреплениями. Обломки стен, плиты, огромные булыжники были уложены так, чтобы образовать извилистый коридор, на преодоление которого потенциальные нападающие должны были затратить немало времени. Готов спорить, что другого прохода вглубь руин нет. Ну, а если есть — то там точно такие же коридоры. Не удивлюсь, если здесь еще и ловушек понатыкано. Например, вон та стена стоит настолько неестественно ровно, что, руку даю на отсечение, в нужный момент она ляжет поперек прохода, не только перекрыв его, но еще и придавив часть нападающих. Так, надо бы под ноги смоьтреть внимательно, а то наличию волчьей ямы здесь я абсолютно не удивлюсь…
За очередным поворотом показался тупик. Я остановился перед стеной, постоял несколько секунд, и, подняв голову, проговорил:
— Ну что, убедились? Так и буду тут стоять, или вы меня все-таки впустите?
Заскрежетали блоки, и стена поехала в сторону. Я сложил руки на груди и ждал, пока проход откроется достаточно для того, чтоб хотя бы увидеть, кто меня там ждет.
Ждала меня целая маленькая армия. Десяток карликов с арбалетами, в ложах которых пульсировали стрелы с эфирными наконечниками, столько же людей с винтовками и даже парой излучателей… Все целятся в меня. Я усмехнулся. Наивные. Если бы мне было нужно, я бы разметал их в пару секунд. Но мне не нужно. Так что — спокойствие, только спокойствие.
— Ну что, Локин, убедился? Я это, я. Могу я теперь войти, или твои люди так и продолжат в меня целиться?
Из-за блока показался первый офицер Орфуса.
— Как ты понял, что я здесь?
— Слишком грамотно тут все организованно. Основательно, со старанием. Мне кажется, это очень в твоем духе. Вижу, все же отказался от запрета на эфирное оружие?
— Ти Квай дгорн тха! — послышался вопль, и ко мне метнулась небольшая серая фигурка. В первый момент я едва не схватился за Клинок, но потом пришло узнавание, и я расслабился.
Ко мне несся карлик в сером камуфляже, в разгрузке и с винтовкой за плечами. И будь я проклят, если я его не знал!
— Ти Квай тха! Дгорн! Гур-на! — подбежав ко мне, карлик застыл в глубоком поклоне. Я же улыбнулся, шагнул вперед, и положил руки на его плечи.
— Да ладно тебе, парень, чего придумал? Выпрямись! Нашел, перед кем спину ломать!
Карлик, кажется, меня понял. Распрямился, глядя мне в глаза, по квадратной физиономии блуждала широкая улыбка.
— Я тоже рад тебя видеть, парень! Гляжу, совсем серьезным воином стал!
— Ти Квай гхарн бак! — горделиво пролаял карлик.
— Молодец, молодец. Горжусь. Но, кажется, я тебе поручил кое-кого охранять. А ты здесь спину гнешь. Что за дела, Ти Квай?
— Кажется, за последнее время это первый раз, когда он отошел от меня дальше, чем на пять метров, — послышался знакомый голос, и в сердце болезненно кольнула.
Рэйя выглядела еще лучше, чем когда я увидел ее в первый раз. Тонкую фигурку обтягивает легкая кольчуга, сверху наброшен плащ, темные волосы венчает металлическая диадема…
Я шагнул вперед и оказался с девушкой лицом к лицу. Взгляд темных глаз обжег меня, и, не в силах его выдержать, я опустился на колено и склонил голову.
— Рэйя, дочь Орфуса, мой дом скорбит вместе с тобой о твоей утрате, — проговорил я.
— Встань, Дэймон Старк. Не пристало лорду преклонять колено перед вассалом, — с грустью в голосе проговорила Рэйя.
Я выпрямился.
— Ты уже знаешь, что произошло в Городе Пещер, — Рэйя не спрашивала, она утверждала.
— Да, — я кивнул, на этот раз не отводя взгляда. — Я отомстил тем, кто это сделал. Убил всех. Но это лишь исполнители. Те, кому отдали приказ. А те, кто его отдал — пока живы. И, в том числе, поэтому я здесь.
— Серьезные разговоры требуют соответствующей обстановки, — проговорила Рэйя. — Здесь я не могу обеспечить прием, достойный лорда Старка, но все лучше, чем говорить посреди двора.
— Только я бы сначала забрал мотоцикл и… своих зверей, — усмехнулся я.
Рэйя кивнула.
— Ты изменился, Дэймон, — проговорила она негромко. — Стал взрослее… Сильнее… Увереннее… Приручил Стальных стражей… Теперь ты настоящий лорд.
— Жизнь заставила, — пожал я плечами. — В общем, я за байком, а вы пока на стол накройте, что ли. Есть охота…
Рэйя усмехнулась.
— Хотя в чем-то ты остался прежним. Держи Стальных стражей возле себя, лорд. Люди боятся.
— Не вопрос, — кивнул я, и, развернувшись, пошел обратно.
* * *
— Они пришли ночью, — Локин отхлебнул из кубка и поставил его на место. — Сняли часовых, тут же превратили их в кукол и отправили во внутренний двор. Чем больше гибло людей, тем больше становилось их воинство. Младшие братья испугались — и я не могу их в этом винить. Сражаться против мертвецов непросто даже опытным людям, а Младшие братья… Никогда не отличались особой смелостью.