Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я не любитель вина, но вкус оценил, оно было мягким и приятным на вкус, чуть сладковатым.

— Даю тебе слово, я выясню, кто стоит за поджогом твоего бара, и тут же сообщу тебе. Мне жаль, что из-за этих двух bastardi[17] теперь тень упала на всех итальянцев. Поднимая этот бокал, я предлагаю тебе свою дружбу.

— Премного благодарен, — ответил я, немного растерявшись. Ведь если сам Дон Сальери предлагает дружбу, то нельзя отказывается от такого подарка судьбы.

Сальери вновь наполнил стаканы. Мчокнулись и осушили их, глядя друг другу в глаза.

— Тогда не буду вас задерживать, — сказал я, поскольку наверняка на улице могло подняться волнения из-за моего долгого отсутствия. А зная Ригана, я оно могло возникнуть в любую секунду.

— Хорошо, Джон, я рад был с тобой познакомиться, — ответил Сальери, встав с кресла, и протянул мне руку. В ответ я также протянул ему ладонь, и мы обменялись крепким рукопожатием.

На улицу меня проводил Энцо. На удивление, Риган вел себя сдержанно и никаких посторонних выпадов в сторону итальянцев не делал, хотя было видно, что ему этого хочется.

Я попрощался с Энцо, и он протянул мне руку перед всеми присутствующими. Наверняка он это сделал, глядя, как мне первым руку протянул его босс. Я не стал как-то этому противиться и пожал в ответ. Глядя на это, все собравшиеся выдохнули с облегчением.

— Идем, — сказал я Ригану, как только подошел к нему ближе. И мы всей гурьбой двинулись в сторону бара.

— Ты отдал им наших пленников, — протянул Риган, когда мы отошли на почтенное расстояние от бара «Маленькая Италия».

— Они ничто по сравнению с тем, что предложил мне Дон Сальери, — с ухмылкой протянул я.

— Неужто мешок золотых, — с ехидцей ответил Риган.

— Бери больше, он предложил мне дружбу, — ответил я, глядя на Ригана.

— Хм, а это действительно стоящий обмен, — уже на полном серьезе ответил Риган. — Иметь дружбу с таким человеком, как Дон Сальери, дорогого стоит.

— Вот и я так думаю. Более того, он пообещал выяснить, зачем этим двум болванам потребовалось поджигать мой бар.

— А если это все же он и соврал тебе? — раздался сзади голос одного из бойцов Ригана.

Я лишь тяжко вздохнул и, ухмыльнувшись, покосился на Ригана.

— Не беспокойся, Джон, я объясню Рори, чтоб не лез в разговор, — мрачно протянул мой подручный.

Вернувшись в бар, обнаружил, что там нас ожидал Роб.

— А что это вы такие разукрашенные? — с улыбкой поинтересовался он, глядя на Ригана, у которого была разбита нижняя губа, да и его бойцы были слегка помятые.

— С Доном Сальери познакомились, — ответил я и откинулся на спинку своего кресла. — Лучше рассказывай, как у тебя прошла встреча, показал место для винокурни старику-пивовару?

— Да, вот он накидал рисунок для строительства полноценной винокурни и пивоварни, — Роб достал из внутреннего кармана небрежно сложенный листок бумаги и положил передо мной.

Я развернул его и увидел на нем рисунок винокурни. Я, конечно, представлял, какого размера она должна быть, но не думал, что она будет настолько большой.

— Сколько же на нее уйдет материалов, чтоб построить, — пробубнил я себе под нос.

— Если делать из того же материала, что и сарай под хранения оружия, думаю, немного, все упрется в рабочую силу, — ответил Роб.

— Ну, с этим у нас проблем не будет, — ответил я. — Возьмем на работу еще десяток нигеров, а может, и больше. Я планирую в дальнейшем там выращивать и овощи, чтоб было все свое, да и тебе будет проще.

— А это хорошая идея, — с улыбкой ответил Роб. — Я гляжу, поместье Томаса у тебя не выходит из головы.

— Я полагаю, это будет довольно прибыльное дело, — ответил я. — Ну а ты тогда давай приступай к постройке винокурни. Хотя нет, у тебя и так дел достаточно, поручи это Бартлею. Ведь всё-таки он ответственен за ту территорию.

— Хорошо, — кивнул Роб. Завтра же ему поручу это, заодно познакомлю с пивоваром, чтоб он с ним работал напрямую. Вдруг какие будут нюансы по строительству.

— Вот и отлично, и будь добр, позови Ламонта.

Роб кивнул и вышел из кабинета заниматься своими делами, ведь у него и так за последние несколько дней были довольно большие потери по бару.

Через несколько минут в кабинет вошел Ламонт.

— Звал? — спросил он неуверенным голосом.

— Да. Присаживайся ближе. — Я указал на диван рядом со своим столом. Ламонт послушно уселся.

— Если ты насчет этой драки, то…

— Нет, — я махнул рукой. — Об этом я еще поговорю с Риганом. Лучше расскажи, что там у нас с торговцами, готовы ли они платить за вывоз отходов и мусора?

— Указанная тобой сумма их вполне устраивает, так что уже больше половины торговцев готовы платить за это, — ответил Ламонт.

— Хм, это хорошо, — задумчиво протянул я. Сколько это примерно торговых точек?

— Я, конечно, обошел только половину, но это уже больше пятидесяти торговцев. Это только торговцы на бывшей территории Энтони и Френка-Молотка. С торговцами на нашей я еще не разговаривал.

— Замечательно, но запомни. Никакой бывшей территории Энтони и Френка уже нет, есть только наша. — Ламонт виновато кивнул несколько раз. — Тогда в ближайшие пару дней переговори с оставшимися. Мне нужно знать, сколько нужно будет повозок, да и стоит ли это вообще затевать.

— Хорошо, я все сделаю. Я пойду, а то парни…

— Да, конечно, — ответил я, и Ламонт покинул кабинет.

Оставшись один, я погрузился в размышления, поскольку данная мысль у меня никак не выходила из головы.

Я сидел и просчитывал, сколько мне нужно будет повозок, чтоб вывозить отходы, а также какую выгоду с этого я поимею.

Спустя пару дней Роб сообщил, что нигеры приступили к постройке винокурни, но вчетвером они будут ее строить да следующего года, а меня это не устраивало, и я решил сам наведаться на стройку.

Увидев меня, Сэм подбежал первым, расплываясь в улыбке.

— Доброго дня вам, сэр, — произнес он, слегка кланяясь.

— И тебе доброго дня, — ответил я. — Давай показывай, как тут у вас все продвигается.

Сэм повел меня на место, где они готовили фундамент для будущей винокурни. Я обошел территорию и понял, что здесь действительно вчетвером им будет тяжеловато.

— Сэм, есть ли у тебя еще друзья, которые готовы работать на меня?

— Разумеется, есть, — ответил нигер, улыбаясь.

— Найди еще человек десять.

— Хорошо, но я боюсь возвращаться в город, — ответил Сэм с какой-то неподдельной тревогой на лице.

— Об этом не беспокойся. Тебя никто не тронет на моей территории, но для подстраховки сопроводят мои люди.

— Спасибо вам огромное. Я никогда не забуду вашу доброту. — И нигер упал мне в ноги.

— Встань, — буркнул я. — Не нужно этого, и кстати, когда будешь разговаривать со своими друзьями, скажи, что работники мне нужны будут на постоянной основе.

— Значит, когда мы построим это здание, вы нас не прогоните? — со стеклянными глазами произнес Сэм.

— Нет, не прогоню, я, наоборот, дам вам еще работу, — обнадежил я парня.

И, захватив его с собой, направился на стрельбище, где тренировался Бартлей со своими бойцами.

— Привет, Джон! — поздоровался Бартлей, как только меня заметил.

— Привет! Нужно пару парней для сопровождения Сэма в город.

— Но твой приказ, — тут же ответил удивленно Бартлей.

— Да, но ты сам знаешь людей, вдруг какие докеры вновь повстречаются.

— Хорошо, Джон, без проблем, когда они будут нужны? — Я посмотрел на Сэма, тот пожал плечами и развел руками.

— Я так полагаю, хоть сейчас, — ответил я.

— Хорошо, дай мне пять минут, и все будет готово, — ответил Бартлей.

Я не стал дожидаться, пока Бартлей даст Сэму бойцов для охраны, и вернулся в бар. Войдя в бар, я подошел к стойки за которой была Сара.

— Джон, извините, но вас дожидается человек, — она слегка качнула головой в сторону зала. — И мне кажется, что он итальянец, — добавила она шепотом.

вернуться

17

Ублюдки — перевод с итальянского.

964
{"b":"927594","o":1}