Я тут же поднял голову, посмотрел ему в глаза и произнес:
— Я согласен.
Мистер Берк усмехнулся и почесал правой рукой свой массивный подбородок.
— Какой ты горячий, ты мне нравишься все больше и больше. Ну а, если ты действительно согласен, приходи завтра, Лари тебе все расскажет и введет в курс дела. А теперь нужно поесть. — Мистер Берк слегка приподнял правую руку, тут же подошел официант.
— Чего желаете, мистер Берк? — с явно натянутой улыбкой произнес официантик.
— Мне как всегда, а ребятам… — Он взглянул на меня, после чего перевел взгляд на Роба. — Если мне не изменяет память, то в прошлый раз вы ели отбивную.
— Совершенно верно, — подметил Лари.
— Тогда парням по отбивной и по кружке пива, — произнес мистер Берг. Официант кивнул и удалился.
Тут на сцену вышли танцовщицы и начали исполнять канкан. Мистер Берг переключил все внимание на девушек.
— У тебя еще кто-нибудь из родных есть? — спросил меня Лари.
— Да, сестра и брат. Но они совсем еще маленькие, так что я единственный кормилец у них, — ответил я.
Спустя некоторое время нам с Робом принесли отбивные с пивом. Мистеру Берку же подали блюдо из ветчины.
Мы с Робом накинулись на мясо, словно нас морили голодом неделю. Мистер Берк же, напротив, отрезал от окорока небольшие ломтики и клал их в рот, смакуя, после чего запивал вином.
Доев отбивные и запив пивом, мы попрощались, договорившись о завтрашней встрече, и направились в сторону дома.
На улице уже стемнело, и, когда мы шли по улице, Роб то и дело оглядывался, ища взглядом парней, что на нас напали.
— Да успокойся ты уже, — произнес я. — Они видели, что мы знакомы с мистером Берком, а значит, нам ничего не грозит. Ты же сам все слышал.
— Да, но все же вдруг они снова нападут.
Пройдя пару кварталов, Роб успокоился и стал вести себя более спокойно. Тут на его лице начала появляться улыбка.
— Даже не верится, что мы работаем на такого человека, как мистер Берк. И теперь не надо пахать в доках.
Мне не особо нравился юношеский задор Роба. Он не знал, куда попал, но это лучше, чем быть убитым где-то в подворотне шпаной, как выразился мистер Берк.
Придя домой, я завалился спать, поскольку не нужно было идти в доки на работу. Но по уже выработанной привычке еще долго не мог уснуть, ворочался в раздумьях, правильный ли я сделал выбор. А может, нужно было отказаться, взять пистолет и самому устроить охоту на убийцу Ангы.
С этими размышлениями я все же провалился в сон.
Меня разбудил Роб.
— Вставай, на работу опоздаешь, — с улыбкой произнес он.
И то верно, нельзя в первый же день опаздывать на встречу. Утром за завтраком к нам подошел Лукас.
— Джон, тебя не было на работе уже пару смен. Что-то случилось? — спросил он.
— Извини, Лукас, что раньше не предупредил, но я в порт не вернусь. Я нашел другую работу.
— Ну, как знаешь, — ответил Лукас через губу, явно показывая этим свое недовольство.
— Лукас, без обид. Я признателен, что ты приютил меня и устроил в порт, но пойми, что рыба ищет, где глубже, а человек, где лучше. Вот мне подвернулась работенка поинтересней, чем докером.
— Да какие обиды. Только будь осторожней.
— Хорошо, — ответил я, и мы с Робом двинулись в бар.
Там за столиком у сцены нас уже ждал Лари. Закинув ногу на ногу, он курил сигару.
— Присаживайтесь, — сказал он и, дополнив свои слова, сделал жест рукой.
Мы уселись напротив него. Лари, глядя на нас, сделал глубокую затяжку и выдохнул огромное облако дыма.
— Чай? Кофе? — спросил он.
— Кофе, если можно, — ответил я, поскольку последний раз, когда его пил, это было то утро, когда мне мама напекла оладушек на завтрак.
Лари поднял руку, и все тот же официант, что был вчера, подошел и поинтересовался, чего желаем. Лари попросил, чтоб принесли кофе.
Спустя пару минут у нас на столе стояли две чашки с кофе.
Я сдала глоток и понял, что тот растворимый кофе, что я пил раньше, — это просто шмурдюк по сравнению с этим. Это был настоящий, свежесваренный кофе. По выражению лица Роба я сразу понял, что парень раньше его не пил. Прикончив свою порцию, я отодвинул чашку от себя.
— Теперь давайте перейдем к делу, — сказал Лари. — Теперь вы работаете на меня. Будете выполнять все мои поручения и докладывать об их выполнении тоже мне.
— Но мы думали, что будем работать на мистера Берка, — тут же выдал Роб. После чего я локтем двинул ему в бок.
— Вы и так работаете на мистера Берка, только у нас существует иерархия. Ведь у вас в доках тоже есть начальник бригады, который подчиняется начальнику смены, а тот еще выше. Вам все понятно?
— Да, нам все понятно, — ответил я и с недовольством посмотрел на Роба. Тот, увидев мой взгляд, опустил глаза.
— Тогда, если все ясно, поясняю. Мы работаем не одни в городе, так что имейте это в виду. Есть и другие влиятельные силы, с которыми ссориться не нужно. У каждой из организаций есть, так сказать, свои территории, на которые другие организации не имеют права заходить и вести свои дела. Но всем на это плевать, и при любой ситуации они делают вид, что заблудились и не заметили, что зашли на чужую территорию.
— А другие организации — это кто? — спросил я.
— Другие… — Лари сделал паузу на пару секунд. — Другие — это так называемые коренные. Они считают, что эта земля принадлежит им по праву рождения. Но, если углубляться в историю, коренными можно считать только индейцев. — Лари усмехнулся. — Кроме коренных, также есть итальянцы, которые, как и мы, перебрались сюда в поисках лучшей жизни.
— Ну, чем, собственно, ваша, верней, наша организация занимается? — спросил я.
— Вам пока рано еще все знать. Со временем узнаете сами, а пока выполняйте то, что я скажу. — Лари сделал паузу на пару секунд. — Для начала вот список людей и их адреса, там должны нам деньги. — Он достал из кармана листок бумаги и протянул его мне. — Вам необходимо получить с них все до последнего цента.
Я взял листок и посмотрел на Роба. Тот тут же изменился в лице, после чего неуверенно протянул:
— А при этой работе мы можем ссылаться на мистера Берка?
Я прикрыл от стыда рукой глаза.
— Ну, конечно, можно, даже нужно, или ты как-то по-другому это представляешь?
— Нам все понятно, — сказал я и встал из-за стола, чтоб Роб больше ничего лишнего не наговорил. — Как все сделаем, сообщим.
Лари кивнул, и мы спешно покинули бар.
— Роб, ты хоть немного можешь думать, прежде чем такое спрашивать?
— Но я думал…
— За тебя уже подумали, — перебил я его. — Тебе нужно лишь делать то, что говорят.
— Но вдруг у этих людей нет денег, и они не смогут отдать долг?
— Разумеется, у них их нет, иначе бы они сами отдали.
— Тогда как получить с них деньги?
— Тогда я сделаю им предложение, от которого они не смогут отказаться. Но для начала нужно зайти в мою коморку, взять кое-что. Если по правде, в этом и заключается наша работа, получить деньги любым способом. Это проверка на первом задании. Либо мы, либо они, — пояснил я Робу, и парень задумался над моими словами.
Мы направились в сторону нашего дома, верней, к моей каморке, чтоб забрать спрятанные там нож и пистолет.
Добравшись до места, я достал оружие, нож дал Робу, а пистолет засунул себе за пояс, как истинный жиган, а чтоб его не было видно, выпустил рубаху наружу. Роб также спрятал нож за поясом, предварительно лезвие замотав в тряпку, чтоб ненароком не изрезаться.
Экипировавшись, мы выдвинулись к первому адресу в нашем списке.
Поскольку я не очень хорошо еще знал окрестности города, гидом был Роб. Спустя полчаса шатаний по узким улочкам и дворам, мы пришли к нужному нам адресу. Поднявшись на пятый этаж, нашли нужную нам дверь квартиры, и я постучал в нее.
За дверью послышались шаги, и кто-то громко кашлянул.
— Кто? — раздался хрипловатый голос.
— Мы от мистера Берка. Открывай, — сказал я в ответ.