Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Боюсь, в этом я не силен, вы не по адресу обратились.

— Уж я-то знаю, что по адресу. Мои люди долгое время наблюдали за тем, как вы поздними вечерами возвращаетесь из лаборатории Берга. Когда, кстати, закончите синтезировать вещество?

— Вы про анестетик? — уточнил я.

— Анестетик? — Хемминг несколько мгновений пристально глядел на меня, затем оглушительно расхохотался. — Все это время Освальд дурил вам голову, говоря, что вы работаете над лекарством?

— А над чем еще? — Я нахмурился. Сердце тревожно сжалось.

— Наркотик, барон Ульберг. Вещество, которое вы синтезировали все это время для Берга — очень мощный наркотик.

Я сделал глубокий вдох, выждал несколько секунд и медленно выдохнул. Так, спокойствие.

— Наркотик? И я должен вам верить? Вам, человеку, пытающемуся переманить меня от Берга к себе?

— Так проверьте информацию на достоверность, друг мой. Ведь вы можете это сделать, не так ли? — насмешливо спросил Улсон.

Ага, про сыворотку правду он тоже прознал.

— Не вижу резона работать на вас, господин Улсон. Особенно после того, как вы похитили меня и моего питомца, да еще и ранили его. — Я взглянул на Ская, который, превозмогая боль, стоял рядом со мной и скалил зубы на врагов.

Кстати сказать, Улсон совершенно не боялся Ская, а вот его телохранители смотрели на волка с опаской, но с легкой, видимо, верили в то, что рана на боку временно вывела зверя из строя.

— Напрасно вы торопитесь с выводами, молодой барон. Вы посидите здесь еще несколько дней, подумайте хорошенько. Поверьте: работа на меня сделает вас еще богаче, а вот отказ от моего предложения чревато весьма печальными последствиями.

— Угрожаете, господин граф? — Я вложил в голос весь сарказм, на который сейчас был способен.

— Вовсе нет — пытаюсь оградить вас от большой ошибки. — Старик поднялся. — Я вернусь к вам через несколько дней и повторю свой вопрос, Аксель. Еще раз прошу — не торопитесь губить свою жизнь. Подумайте многократно, прежде чем отказываться от билета в большое будущее.

Я тем временем пытался применить телекинез к Улсону, но ничего не выходило.

— Даже не пытайтесь, барон. У меня дар ощущать чужую магию и блокировать ее.

Я подал мысленный сигнал Скаю, и уже через мгновение он, вопреки мучениям из-за раны на боку, кинулся на графа. Тот не ожидал такой прыти от раненого зверя, поэтому не успел отойти, да и не был он таким бойким, чтобы резво отскакивать от опасностей — Скай вонзил пасть ему в ногу, отчего Улсон дико заорал.

Его телохранители тоже не сразу опомнились от потрясения от произошедшего. Граф больше не блокировал мою магию, и я применил телекинез: телохранителей вскинуло к самому потолку — один рухнул на пол без сознания с разбитой головой, второй ударился плечом, и он упал, держась за него и морщась от боли. Я подошел к мужчине, выхватил пистолет из кобуры на поясе и выстрелил в голову телохранителю.

Скай повалил Улсона на пол, тот стонал от боли в окровавленной ноге.

Я подошел к нему.

— Похоже, что сожалеть о сделанном выборе пришлось вам, граф. — Я направил на него пистолет и нажал на спусковой крючок.

* * *

Я сидел в своем кабинете напротив графа Берга. Мы пили кофе и обсуждали убийство графа Хемминга Улсона, о которой было сообщено во всех газетах города.

— Кто мог такое сотворить? — рассуждал граф. — Чудные вещи рассказывают об этом происшествии: будто бы на ноге графа обнаружены следы от укуса какого-то зверя. Но умер он от выстрела в голову. Пистолет, само собой, исчез.

— Вы хорошо знали Улсона? — поинтересовался я.

— Я бы не сказал. Пересекались, конечно, вели светские беседы, но не более того. Ох, что это…

Берг схватился за руку: она была частично будто обожжена — покраснела, кожа вздулась и покрылась волдырями.

— Это сыворотка правды, граф. — Я улыбнулся. — И то, что сейчас произошло с вашей рукой, говорит о том, что вы мне солгали.

— Сыворотка правды? — Берг глядел на меня со смесью потрясения, неверия и ужаса на лице. — Что вы несете, барон?

— Я подмешал вам в кофе сыворотку. Усовершенствованную мной версию, кстати говоря. И я могу сделать вывод, что она удалась на славу. Теперь результат буквально налицо.

— Подмешал… в кофе? — Тон Берга был полон недоумения, а затем его голос зазвенел от ярости. — Да как ты посмел? Тебе жить надоело, что ты такое вытворяешь?

— Господин Берг, оставим угрозы, возмущения и прочий пафос на «потом». Лучше скажите мне: что я синтезировал в вашей лаборатории?

— Ты прекрасно знаешь, что лекарство.

Лишь сказав последнее слово, Берг заорал от боли — площадь поражения его руки увеличилась.

— Лучше скажите правду, если не хотите получить ожог предельной степени, — посоветовал я ему.

— Твоя взяла! — процедил сквозь зубы граф, в голосе его было столько яда, что, будь это возможно, им можно было бы отравить целую толпу людей. — Почему ты спрашиваешь, если уже, вероятнее всего, знаешь ответ?

— Знаю, но хочу услышать ответ от вас. Убедиться в том, что я прав.

— Наркотик. Ты синтезировал сильный и очень дорогой наркотик.

— Как вы посмели? — спросил я тихо. — Как посмели втравить в это гнусное дело? Лгать мне столько времени?

Берг недоуменно глядел на меня, затем расхохотался так громко, будто услышал лучшую шутку в своей жизни.

— Гнусное дело? И это говоришь ты — тот, кто готов идти по головам и проливать кровь всякий раз, когда тебе это выгодно?

— Да, я убийца, но я убивал лишь тех, кто заслужил это или кто встал на моем пути. Я не травил невинных передо мной людей, обрекая их на мучительную зависимость и бессмысленное, нелепое существование.

«А как же толпа посетителей бара, которых ты отравил, чтобы уничтожить Хара?» — всплыл в голове вопрос, на который я предпочел бы никогда на отвечать.

Необходимые жертвы. Я пошел на них, чтобы решить свои проблемы. Берг идет на них, чтобы обогащаться. Намного ли я лучше него?

Я тряхнул головой, отгоняя ненужные и болезненные сейчас мысли.

— Да у вас двойные стандарты, барон, — усмехнулся граф. — Поверьте, мы с вами мало чем отличаемся. Каждый из нас делает все ради достижения поставленной цели. Только такие, как мы, способны достичь величия.

— Такие — это какие?

— Беспринципные.

— У меня есть принципы, — не согласился я.

— Когда они не противоречат вашим желаниям и амбициям? — вновь усмехнулся Берг.

Я едва сдержался от того, чтобы не размозжить ему голову.

— Так вы знали Улсона? — повторил я прежний вопрос.

— Еще как знал. Этот сукин сын то и дело норовил перейти мне дорогу.

— Убирайтесь прочь из моего дома, — устало сказал я.

— И это все?

— Вы отец Эйвы, я не желаю иметь дел с вами, но и воевать с вами не могу.

— Какое облегчение для меня, — съязвил граф. — Понимаете ли вы, барон, что, переча мне, вы теряете мою дочь?

— Эйва достаточно умна для того, чтобы сделать самостоятельный выбор.

— Вы будто с луны свалились, Аксель. Без рода за спиной любой аристократ — никто. Моя дочь сделает все, что я велю ей. А если нет — я заставлю ее повиноваться.

— Пошел вон из моего дома! — прошипел я, сжимая кулаки до хруста в пальцах.

Берг ухмыльнулся и, медленно поднявшись, покинул кабинет.

Я схватился за голову и закрыл глаза.

Меня одурачили. Меня одурачили, как мальчишку. Заставили делать то, что я ненавижу. Я жажду уничтожить Берга за это, но не могу. Я не посмею причинить зло отцу Эйвы. А сколько зла он принес людям?

Да, я убийца. Я травил, резал, ломал, сжигал врагов. Но я никогда не травил их мерзостью, от которой человек перестает быть человеком. Моя сестра в Джамалоне умерла от передозировки наркотиками. «Волшебный порошок». «Пылинки счастья». «Снадобье для радости». Так называли его в народе у нас в королевстве. Я же именовал порошок орудием смерти.

* * *

— Мои алкогольные добавки могу делать лишь я сам, — повторил я, порядком утомленный беседой.

474
{"b":"927594","o":1}