Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я ощутил, как в груди разгорелось пламя — ненависти и ярости, которую я сумел с огромным трудом обуздать. Картинка перед глазами у меня помутнела оттого, что бешенство, разгоняемое по телу разгоряченной кровью, ударило мне в мозг. Я впился ногтями в ладони так сильно, что почувствовал теплую влагу на коже в оцарапанных местах.

— Мы решили не дожидаться, что ты попытаешься провернуть с нами такой же фокус, какой провернул с Ролло, — начал объяснять мелкий ублюдок таким тоном, будто читал лекцию в университете. — С нами такая фигня не прокатит, братец. Ролло был высокомерным, безмозглым пиздюком, много возомнившим о себе. А у нашего босса, в отличие от Ролло, котелок варит хорошо. И он отправил нас предупредить тебя — не шути с нами, иначе кишки наружу выпустим. Вот это все, — он обвел руками пространство вокруг нас, показал на труп Ганса и рыдающую Анни, — и есть его предупреждение. А еще он велел передать, чтобы ты явился через два дня в наш подпольный бар — да, братец, у нас тоже есть свое питейное заведение — и принес деньги в знак своего согласия дружить с нами. Миллиона крон для начала будет достаточно. Остальную часть своего долга ты нам отдашь той хреновиной, которую добавляешь в свои сраные коктейли, от которых у твоих клиентов башку сносит. Ты усек, что я сказал, братец?

Я сделал глубокий вдох, а затем резко вытянул руки, и мелкий ублюдок отлетел спиной к стене, приложился об нее и рухнул на пол.

Здоровяк, стоявший рядом со мной, попытался вмазать мне здоровой рукой, но я увернулся от его неповоротливого тела, и, пока он поворачивался ко мне, ребром ладони заехал ему в горло. Он захрипел, хватаясь за шею.

Я метнулся к коротышке, он за это время успел уже подняться, и теперь сидел рядом с Анни, приставив к ее горлу нож.

— Стоять, братец, не то прирежу суку!

Я застыл на месте.

— Ну, я же тебя предупреждал, братец, шутки с нами плохи. Ну что ж ты скудоумный такой, а? Такой бизнес замутил, а мозгов для понимания простейших истин не хватает.

В следующий миг нож вырвался из его руки и полетел наверх, еще доля секунды — и острие вонзилось мелкому ублюдку в горло. Захлестала кровь. Отморозок безжизненным мешком мяса и костей завалился на спину.

— Кажется, скудоумием страдаете вы, если рискнули встать на моем пути… и я тебе не братец, поганая ты тварь! — процедил я сквозь зубы.

Я развернулся к здоровяку, он, увидев это, метнулся к двери. Я не стал догонять. Хрен с ним — очередное мое послание донесет до своего господина.

Я подбежал к Анни. Бедняжка потеряла сознание от ужаса. Поднял ее на руки и перенес подальше от мертвых тел. В этот момент прозвенел звонок.

Я подбежал к двери.

— Кто?

— Хельми, барон. И Виви.

Открыл дверь и быстро втащил их внутрь, запираясь изнутри.

Виви закричала.

— Заткнись! — рявкнул я. — Этот идиот хотел меня ограбить! Ганса убил, измывался над Анни, пока я не пришел. Виви, быстро за уборку. А ты, Хельми, обработай раны Анни. И чтобы молчали оба про случившееся здесь. Если вызовем полицию, поднимется шум, власти обратят на наш магазин ненужное внимание — это отпугнет клиентов и плохо скажется на бизнесе. Следовательно — и на ваших зарплатах. Откроете клуб без меня. Мне придется отлучиться ненадолго.

Пока они, с трудом отходя от шока, принимались за дело, я позвонил Ранду и предельно ясно, но коротко объяснил, что случилось. Объяснил так, чтобы меня понял только он, а Хельми и Виви не услышали ничего лишнего. Нечего их пугать еще больше — а то разбегутся с работы, посчитав ее опасной.

Затем я вызвал по телефону Арнольда. Когда он явился, в двух словах повторил легенду о попытке ограбления и попросил помочь перенести труп в мою машину. Хорошо, что сейчас поздний час, и людей на улице гораздо меньше. Выждав момент, когда вокруг нашего магазина будет безлюдно, мы перетащили труп в багажник, и поехали. Я велел Арнольду рулить в ту сторону, куда Эйва везла меня, чтобы показать лесной участок их рода. Примерно на середине пути я видел высокий, крутой обрыв, и решил, что скинуть труп оттуда — лучшее, что сейчас мой мозг способен придумать.

Когда, провернув дело, мы вернулись обратно в магазин, тела Ганса там уже не было. Молодцы Ранд и Кент — оперативно среагировали.

Хельми и Виви дочиста вылизали помещение.

Анни лежала на диване в подвале. На ней было целое, невесть откуда тут взявшееся платье, раны обработаны и заклеены пластырем. Физически девушка выглядело более-менее сносно, насколько это возможно в столь чудовищной ситуации. Гораздо больше меня тревожило ее эмоциональное состояние. Анни сидела с непроницаемым лицом и смотрела в одну точку. Она так сильно сжала губы, что острые скулы на ее лице, казалось, еще сильнее заострились.

— Анни… — Я присел рядом и ласково тронул ее за плечо. — Ты в порядке? Могу я сейчас что-то сделать для тебя?

— Нет, — резко ответила девушка, разворачиваясь ко мне. — Я цела. Скажи, Аксель… они пришли по указке тех же людей, которые убили отца?

Бедняжка! Анни, видимо, была без сознания в тот момент, когда мелкий ублюдок объяснял мне, зачем явился.

— Нет, Анни… это враги, но другие. Прости меня, дорогая… прости, что впутал тебя в это. — Я прижал голову несчастной к своей груди.

Впервые за все время внутри меня заклокотала ненависть не к врагам, а к самому себе. И зачем я подверг такой опасности дочь Карла?! Моя вина, что над ней…

— Анни! — похолодев от ужаса, я отстранил ее от себя и заглянул в глаза: — Скажи мне, они тебя…

Девушка кивнула и снова зарыдала — глухо, безмолвно и отчаянно.

Я позвал Арнольда, чтобы он отвез Анни домой и охранял ее там. После того, как они ушли, я зашел в туалет и стал бить кулаком об стену до тех пор, пока не изодрал на ней кожу до крови.

* * *

Ночь в клубе прошла как обычно. Некоторые клиенты поинтересовались, почему у меня снова перебинтована рука, и я с шутливой улыбкой объяснил, что, в отличие от своего бармена, не так ловко управляюсь с бутылками и бокалами.

Когда я только встал за прилавок, увидел на столе свернутую бумажку. Раскрыл ее — на ней были указаны лишь адрес и дата. Значит, вот куда мне надо явиться с очередной данью.

Утром, отпустив персонал домой, я остался в книжном магазине. Первым, кто вошел в него, был презентабельного вида мужчина, одетый в строгий костюм. Лишь серьга в одном ухе рушила его интеллигентный образ.

— Вам помочь выбрать книгу? — поинтересовался я с улыбкой, поздоровавшись.

— У меня к тебе деловой разговор, барон, — без лишних предисловий начал мужчина. — Меня зовут Тео. Я работаю на человека по имени Сакс Харальдсон. И у него к тебе деловое предложение.

— Продолжай. — Я, последовав его примеру, тоже перешел на «ты».

— Мой шеф предлагает тебе сделку. Ты поможешь нам убрать тех отморозков, которые явились к тебе вчера. Наверняка они тут устроили бедлам, а? Уж мы-то знаем их почерк, — усмехнулся Тео. — Так вот. Помоги нам убрать их. Уничтожить. А мы в ответ поклянемся никогда не трогать тебя. Никогда. Мы с тобой просто сделаем вид, что не знаем друг друга — каждый сам по себе. Будем просто не переходить дорожки друг к другу — и все будет ладненько. Что скажешь?

— Почему вам нужна моя помощь? — скептически спросил я. — Вы — целая банда уголовников, и не в силах сами справиться с другой такой бандой? Почему вы решили, что я — юноша, у которого за спиной нет армии помощников — смогу помочь вам?

— Э, да ты хитрец, друг, — улыбнулся Тео. — Если бы ты был так прост и безобиден, не смог бы убрать Ролло и убить одного из людей Хара. Так зовут босса тех, с кем ты вчера имел несчастье познакомиться. Хар хорошо знает нас. Ты думаешь, можно запросто подобраться к нему и убить? Если бы это было так, мы бы не враждовали с шайкой Хара на протяжении пяти лет.

— Ого! — присвистнул я. — Неужто он так силен? За ним много людей?

— Много. Он мог бы давным-давно одним пальцем раздавить Ролло, если бы захотел… но дело в том, что Ролло был его племянником. И теперь Хар претендует на его территории. Хотя этот район ближе к нашим владениям. Хар не любит склонять голову ни перед кем, он будет держаться за свою власть до последнего вздоха.

446
{"b":"927594","o":1}