Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Разбойники? Когда? Как? Почему вы сразу не сказали? – Бесконечный поток вопросов обрушился на голову Рэндалла.

– Я не уточнил, что разбойниками оказались девчонка и три сопляка лет пятнадцати от роду. – Он скривил губы от позора и нелепости ситуации. – Девчонка обворовала старушку в лавке украшений. Я побежал за ней, нагнал в безлюдном переулке. Пока разбирался с воровкой, сзади подкрались мальчишки и ударили меня по голове. – Рэндалл снова коснулся затылка. Волосы слиплись от запекшейся крови. – Видать, сильно приложили, я даже потерял сознание на пару мгновений.

Томас бросился к принцу и начал осматривать увечье.

– Шишка у вас на затылке будь здоров, да и кожа рассечена. Хотя рана небольшая, шов накладывать не придется.

Их разговор прервал стук в дверь – низкорослая служанка в белом чепчике принесла поднос с кушаньем. Рэндалл спровадил Томаса и принялся за обед. Это был густой мясной суп с пшеном и овощами. Но Рэндалл не чувствовал ни вкуса, ни аромата.

Покончив с едой, он сбросил с себя одежду, забрался с головой под одеяло и моментально провалился в забытье.

Ему снова приснилась та заснеженная лесная поляна, что была усыпана лепестками роз, и плачущая девушка. Он снова пытался приблизиться к ней, но ноги будто налились свинцом, и каждый шаг давался с непосильным трудом. Рэндалл опустил взгляд, и его охватил ледяной ужас: лепестки алых роз оказались каплями крови, – крови, принадлежащей незнакомке.

– Мой принц, – голос камердинера разбудил его. – Проснитесь, пора готовиться к пиру.

Спросонья он растерянно озирался по сторонам, а в ушах по-прежнему звучал девичий плач. То был всего лишь кошмар, однако Рэндалла не покидало чувство, что он обязан спасти девушку из сна.

* * *

Просторный зал был полон людей. Музыканты наигрывали незнакомые Рэндаллу северные мотивы, хотя танцевать пока никто не собирался. На тяжелых массивных люстрах под потолком горели сотни свечей, озаряя все пространство приятным светом. С витражных окон на принца смотрели изображения мифических существ северного народа: прекрасные сирены с мерцающей кожей, лесные нимфы с зелеными волосами и угрюмые снежные великаны. Стены были украшены гобеленами, которые Рэндалл не успел как следует рассмотреть, потому что к нему подошел царь Дайн. Он был одет в коричневую рубашку и кожаную жилетку со множеством застежек и массивным поясом.

– Царь Дайн, премного благодарен вам за столь теплый прием и пир в мою честь.

– Это нам стоит благодарить вас за то, что почтили своим визитом. Надеюсь, в скором времени у вас появится повод быть нашим гостем чаще. – Царь спрятал заговорщическую усмешку в густой бороде и кивком головы указал на длинные столы в конце зала, выложенные буквой «П».

Рэндалл последовал за ним и занял место во главе стола, где уже сидели царица и старшие царевичи. Столы ломились от обилия аппетитных яств, попробовать которые Рэндаллу так и не удавалось. К нему то и дело подходили дворяне из разных уголков Северного царства, и Дайн знакомил его с каждым из них.

Но главной виновницы торжества Рэндалл до сих пор не видел.

Он беседовал с очередным дворянином с длинной козлиной бородкой, когда дверь в просторную залу распахнулась, впустив из коридора холодный сквозняк, от которого огни в факелах и люстрах трепетно заколыхались. В помещение вошли три юноши, очень похожие друг на друга. Они сразу показались Рэндаллу знакомыми.

– А вот и мои младшенькие! – Дайн радостно вышел навстречу мальчишкам. – Ян, Кир и Дирк. Познакомьтесь с нашим гостем Рэндаллом, принцем Южного королевства и Хранителем Ардена.

Ребята подошли к Рэндаллу, который по примеру Дайна вышел из-за стола, чтобы поприветствовать будущих родственников, и поочередно пожали протянутую им руку. Они смотрели на Рэндалла со смесью удивления и страха. А он, в свою очередь, буравил их суровым взглядом.

«Да это же голодранцы с ярмарки!»

Рана на затылке снова заныла, напоминая, как эти чертята напали на него в темном переулке.

– Где ваша сестра? – Царь Дайн строго посмотрел на своих сыновей.

– Я здесь, дядюшка, простите за ожидание, мы задержались на Ярмарке по моей вине.

Черты пожилого мужчины смягчились, и он устремил взгляд на дверной проем, через который только что переуступила невысокая стройная девушка с синими как ясное небо глазами и черной длинной косой, перекинутой через плечо.

– Аврора, доченька! Наконец-то ты пришла. Не до́лжно заставлять таких важных гостей ждать. – Царь говорил строгим тоном, хотя на его лице не было ни намека на злость. Он приобнял девушку за плечи и повернулся к Рэндаллу:

– Принц Рэндалл, имею честь представить вам мою любимую родную племянницу – княжну Аврору.

Только сейчас она обратила внимание на Рэндалла, и на ее лице застыл ужас. Нищенские обноски, в которых она была на ярмарке, сменились ярким платьем из синего бархата с массивным серебряным поясом на талии, и такая же синяя атласная лента обручем стягивала лоб на манер северной моды. Несмотря на невысокий рост, выглядела она как истинная царица, прекрасная и статная. Лишь взгляд с головой выдавал ее смятение. Сказать, что Рэндалл был в таком же шоке – значит, не сказать ничего. Но в отличие от девушки, он умело скрывал удивление за маской сухого безразличия.

Она медленно подошла к нему, пытаясь сохранять спокойствие на лице.

– Принц Рэндалл, рада знакомству! – Аврора склонилась в легком реверансе и протянула бледную ладонь.

– Княжна Аврора! Я рад не меньше вашего! – Рэндалл взял ее руку и, пригнувшись, запечатлел на тыльной стороне ладони сухой поцелуй. – Хотя «Нахальная верблюдица» или «Маленькая воровка» подошли бы вам куда больше, – шепотом добавил он, чтобы услышала только Аврора.

Ее прекрасное лицо исказилось от злости. Она попыталась выдернуть руку, но Рэндалл сжал ее так крепко, что княжна тихо всхлипнула.

– Отпустите, мне больно, – прошипела Аврора сквозь зубы.

– Отрадно слышать! Надеюсь, я не оглушил вас, – злобно прошептал Рэндалл и отпустил ее руку.

Быстро повернувшись к нему спиной, Аврора направилась к главному столу и заняла свое место рядом с младшими братьями. Она бросила еще один испуганный взгляд на Рэндалла, незаметно ото всех разминая руку.

Рэндалл устало прикрыл глаза.

«Блестяще, – подумал он. – Всю свою жизнь мечтал жениться на невоспитанной воровке!»

"Фантастика 2024-107". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - i_003.png

Глава 10

Аврора уже сотню раз пожалела, что поддалась на уговоры младших братьев и согласилась на этот дурацкий спор. Он гласил, что каждый из них должен был попробовать украсть что-то на ярмарке. А победителем стал бы тот, кто собрал больше трофеев. Конечно, они собирались все вернуть через прислугу после, а потому затея показалась Авроре вполне безобидной. Но она даже представить не могла, чем их проделка обернется.

На обратном пути она извела себя переживаниями за того юношу, которого Ян приложил веткой по голове.

– А что, если ему снова стало плохо, если он снова потерял сознание? – Аврора уже в который раз задавала этот вопрос скорее себе, нежели братьям.

– Аврора, не волнуйся, он ведь при нас очухался. Значит, сможет выбраться из переулка в оживленное место. В конце концов, не так уж сильно я его и ударил. – Ян насупил брови. Он тоже переживал, чувствовал свою вину, хоть и не желал этого показывать. – Как только вернемся в замок, я тотчас отправлю слугу проверить, смог ли чужеземец убраться с переулка.

– Зачем вы вообще потащились за мной? Я бы и сама справилась, я уже почти отделалась от него, а вы все испортили. – Аврора вспомнила ошарашенное выражение лица юноши, когда она плюнула в него. Тетушка Ария будет в ужасе, если узнает о ее выходке.

– Ага, конечно, он бы тебя в замок поволок. Мы слышали его. Представь, какой был бы позор.

1141
{"b":"908816","o":1}