— передернулся Сандр.
— Очень сильный Маг крови? — предположила Льяра.
— Км... Кл... Кхамлэ? — едва выговорила дурацкое имя я. — Но он же пойман и находится в Эрлатах.
— Уже нет, — глухо отозвалась Льяра. — Верд успел рассказать мне, что Кхамлэ мертв.
Мы все замолчали, осознавая всю опасность ситуации. Вдруг Льяра принюхалась, сморщила носик и брезгливо выдала:
— Фу! Выбросите, пожалуйста эту гадость! Не могу больше переносить этот запах!
Я с недоумением проследила за ее взглядом и уставилась на несчастный цветок.
— Ты про петунию? — уточнила я на всякий случай.
— Да! Такая же пакость, как и у нас в комнате. Верд, бросаясь на меня, опрокинул горшок и растоптал лепестки. Они так завоняли, что у меня голова пошла кругом.
Я никак не могла взять в толк, о чем она говорит. Как по мне, цветы вовсе не пахли. По крайней мере на таком расстоянии их аромат совершенно не чувствовался. Но то — я, а то —оборотница, да еще и беременная.
— Извини, сейчас я их уберу.
Подхватив со стола кружку, в которой стоял скромный букет, понесла в ванную.
— Постой, это не петуния, — остановила меня Кассандра. — Это скорее калибрахоа, только неизвестный мне сорт.
— Все верно, леди Эллэ, — подтвердил голос бывшего ректора.
— Да какая разница, как эта дрянь называется? Тили-ли, выброси их, наконец! — поторопил меня Сандр, брезгливо наблюдая, как Льяра подавила рвотный позыв.
Я поспешила в ванную и хотела было уже выплеснуть в зев гриба-унитаза содержимое кружки, как вдруг перед глазами встала картина: красные лепестки на полу в кабинете декана Ланме. Красные, точно капли крови, бутоны на ковре белоснежных петуний в Храме Великой Матери. Я сама рассказала о них жрецу. И вот теперь они же в комнате у Ляры и Верда.
Я поставила цветы на столешницу раковины и вернулась в комнату и вкратце поведала друзьям обо всех случаях, при которых видела эти цветы и о своих подозрениях.
— А вот это уже совсем серьезно, — насторожился Сандр. — Если дело в цветах, то тот, кто их принес находится в академии. Откуда ты их взяла, Тили-ли?
— Так, говорю же, Севиндж подарил!
— Идем к Доку, где-то же он их взял. Ректор Каррэ? — вдруг позвал брат, подняв лицо к потолку. — Вы можете связаться с императором или лордом Сатемом и сообщить им о произошедшем?
— Уже сделано, — ворчливо отозвался, тот.
— Отлично. Надо дождаться их появления и все рассказать о наших догадках.
— Ты думаешь, нам поверят? А что, если это только дурацкое совпадение и цветы не имеют никакого отношения ко всем этим случаям помешательства? — засомневалась природница.
— Тогда мы только отнимем время.
— Пока они будут заниматься Вердерионом, мы поищем доказательства. Идем к Доку! — скомандовал мой брат и первый направился к выходу.
В лазарете остро пахло кровью, и неспроста на полу была полоска и даже на стене, словно кто-то намочил огромную зубную щетку и провел пальцем по щетине.
— Оставайтесь снаружи, я сам проверю, — скомандовал Кэсси, первым переступив порог приемной лазарета.
— Раскомандовался! «Уроборос» ударил в голову? — пробормотала я себе под нос.
Брат услышал и показал мне кулак. В ответ я показала язык, но приготовилась вызвать теневых псов на случай, если это понадобится.
— Простите за беспорядок, — вышел из соседнего кабинета Док.
В одной руке он держал ведро с водой, в другой — швабру.
— Я так и знал, что ты маньяк убийца! — обличающе ткнул в него пальцем мой брат.
— А, ты про кровь? — усмехнулся тот, ничуть не обидевшись. — Это просто один придурок вроде тебя сунул руку в клетку с крысой реликтом на спор. Она ему ее в клочья порвала, еле кровь остановить смог. Этот болван все тут заляпал, пока я его шил и перевязывал. Да еще дважды в обморок свалился. Боится он, видите ли, крови и игл! Зато я все сделал сам, и мэтр Такул мне не помогал, его срочно вызвал к себе лорд Яррант как раз минут за десять до этого.
— Молодец, но происхождение стремных пятен на твоем рабочем месте меня сейчас интересует меньше всего, как и хвастовство достижениями, — оборвал его Кэсси. — Я насчет цветов, которые ты подарил моей сестре.
— Погоди! Тиль рассталась с Парами, насколько я знаю. Ты что, против, чтобы я за ней поухаживал?! — на конопатом лице Дока отразилось изумление.
— Сев, просто скажи, где ты их взял? — вмешалась я, не желая развития темы.
— Да, где? Там у вас в фойе и лежали. прямо на книге. Ой!
Он вдруг уставился на Льяру.
— Это же твоя книга, там подписано. Я хотел занести, а тут этот приперся со своей крысой. Сейчас, только руки помою и отдам.
Он стремительно скрылся в соседней комнате.
— Ты что-нибудь понимаешь? — спросила я хмурую подругу.
Та неопределенно пожала плечами.
— Вот, держи. Занимательная книженция, надо сказать, — протянул он кнугу Льяре и признался: — Честно говоря, я хотел ее сам сначала пролистать, — он нервно взъерошил волосы на затылке.
— Эту книгу я одолжила Крис, — тихо проговорила Льяра, не сводя взгляда с увесистого тома.
— Что ты сказала? — уточнил Сандр?
— Эту книгу я сегодня дала Крис, когда она плакала. Еще подумала, что странная у природников программа обучения, — ответила ему Льяра.
— «Магические Источники Эрессолда. Полное описание», — прочитала название Кэс. — Нет, нам точно такое не задавали. Не знаю, зачем это ей понадобилось.
— И что тогда она делала в фойе земляничного этажа? — добавил Сандр.
Его вопрос остался без ответа.
— Мы должны найти Крис и спросить.
Я первой вылетела в коридор и поспешила назад в нашу комнату.
Глава 27
Кристалиа в комнате не было.
Льяра снова сморщила нос и, прикрыв рот рукой, выскочила в коридор, где принялась нюхать землянику. Сандр проводил ее взглядом:
— Ты чего?
— Там воняет этими цветами еще сильнее, чем раньше.
— Да, действительно, — согласился с ней брат, понюхав воздух.
Я молча подошла к тумбочке Крис и распахнула дверцу. Изнутри пахнуло так, что даже я отшатнулась. Сладковато-приторный аромат вызывал омерзение. Странно что раньше мы его не чувствовали...
— Да тут их целая прорва! — воскликнула Кассандра, заглянув из-за моего плеча в тумбочку. — И все распустились только недавно.
— Странное место для растений, — повернулась к ней я.
— И странное удобрение. — отозвалась подруга.
Природница протянула руку и ухватила какой-то пакетик, в который тут же сунул любопытный нос Кэсси и тут же отпрянул.
— Буэ! Даже знать не хочу, что это такое.
— Что там? — донесся голос Льяры из коридора.
— Лучше не входи, тебе не стоит на это смотреть! — предупредила ее Кассандра.
Я некоторое время брезгливо всматривалась в непонятную шевелящуюся массу, пока вдруг не осознала, что это похоже на кровь, кишащую насекомыми.
— И ЭТО она притащила в нашу комнату?! — я подавила рвотный позыв.
— Не выбрасывайте! Это, может, оказаться уликой! — крикнул из коридора брат.
Он тоже ретировался, чувствительное обоняние оборотника причиняло страдания. Мы с Кэс оставили все как есть и вышли, притворив за собой дверь. Я принялась рассуждать.
— В «Уроборосе» меня пытались связать с теми же случаями — в храме, в деканате и в Сатор-Юти, везде я успела побывать в то или иное время. Но я не была у вас с Вердом в комнатк, зато там была Крис. Она принесла цветок, и Верд на тебя напал, Льяра. Я встретила ее возле деканата, когда пришлось спасаться от сбрендившего Ланме. Я столкнулась с какой-то девушкой в храме. На ней был балахон, но вполне можно предположить, что и там тоже была она. Осталось только выяснить, связана ли она с Сатор-Юти. Кэсси, у тебя сохранился тот выпуск «Гласа Эрессолда»?
— Ты сейчас о чем? — моргнул брат, недоуменно уставившись на меня.
— Помнишь, в Сатор-Юти произошло убийство? То, где оборотник напал на свою девушку. Ну же? Ты еще читал эту новость нам за завтраком?