Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Пойдемте спать, госпожа. — устало выдохнул.

— Пойдем. — встала девушка и ее немного повело.

Я подскочил и помог удержать равновесие. Принцесса навалилась на меня всем телом.

— Осторожнее, Ваше Высочество. — сказал негромко.

— Отведи меня в спальню. — повисла на мне высокородная.

По голосу и не скажешь, что она пьяна. Видимо, координация сказала прощай. Бывает. Вино — коварно.

Доведя девушку до кровати, хотел уложить принцессу спать в одежде, когда ее руки обвились вокруг шеи.

— Тон, — прошептала она, прижавшись. — не оставляй меня одну. Мне страшно.

Глава 6

Я не мог отвести взгляд от глаз высокородной, которые в данный момент по глубине могли посоперничать с Марианской впадиной. Однако, в тоже время, прекрасно понимал, что сейчас мы находимся в очень опасном положении. Все же Орфейя, что ни говори, привлечет внимание любого мужчины. Потому я собрал все свои силы в кулак.

— Страшнее будет, — хмыкнул. — если останусь. Я все же мужчина, а Вы — красивая девушка.

— Я правда красивая? — с придыханием уточнила дочь короля.

— Не сомневайтесь. — расцепил ее руки и помог занять горизонтальное положение. — Спокойной ночи, Ваше Высочество.

Покинув комнату, тяжело вздохнул. Когда-нибудь обязательно подам свою кандидатуру на должность святого в местную церковь.

Наведя порядок в первой комнате, отправился спать.

Утром мы выполнили все задачи и Орфейя выгнала болтушек к себе в спальню.

— Тон, — вдруг обратилась она напряженно. — я же верно поняла, что та женщина тебе помогает?

— Та женщина? — приподнял бровь в вопросе.

— Ну та. — растеряно уточнила принцесса, после чего вздохнула и продолжила. — Герцогиня.

— Госпожа Кирт тоже сейчас находится не в лучшем положении. — сообщил честно. — Однако, я делаю одолжение ей, чтобы она, в итоге, могла помочь Вам. Все же она местная высокородная.

— Организуй нам встречу сегодня вечером. — бросила Ее Высочество и отправилась на выход.

Дальше день пошел по своей колее. В обед прибыл сын Нирин с костюмом.

— Добрый день. — кивнул ему, как только его завели в комнату.

— Хит. — заерзал парень. — Можно я сам преподнесу наряд Ее Высочеству?

— Почему нет? — ухмыльнулся ему.

На то и был расчёт, когда оставлял заказ. То, что здоровяку понравилась принцесса, я знал, он обязан был надавить на портного, чтобы она быстрее выполнила работу.

— Господин Хиттон? — рядом оказалась Герана.

— Пусть подождет до вечера. — отмахнулся от нее. — Заварите чай и посидите все вместе.

— А Вы? — уточнила Рината.

— Мне надо в город. — тяжело вздохнул в ответ. — Вечером чаепитие. Вернусь к ужину.

Они посмотрели на меня с сочувствием. Я же выскочил из комнаты и отправился на выход. Вскоре уже топал по улицам. Стоило мне подойти к нужному зданию, я улыбнулся и постучал в знакомую дверь костяшками пальцев.

— Хит? — выглянула Нирин. — Чего так долго? Я устала ждать. Проходи.

Проход стал шире, давая мне возможность скользнуть внутрь.

* * *

— Сорана! — позвал я девушку, но она упорно не обращала внимания. — Да стой ты!

Вернулся я до ужина и сразу занес вкусняшки для гостьи в комнату к принцессе. Оттуда собрался на ужин и… какого же было мое удивление так рано встретить слугу герцогини. Рыжая только вышла из кухни и отправилась к себе широким шагом.

Девушка упорно не обращала внимания на мои слова. Именно поэтому я сделал несколько широких и быстрых шагов, схватив ее за плечо, разворачивая. Стоило ей увидеть меня, как на лице появился страх. Видимо, я все же очень ей противен.

— Хит? — она начала меньжеваться. — Это ты? Что случилось?

Глаза гуляют по полу, лицо не поднимает, так еще и нервно поправляют рукой выбившуюся прядь, пряча ее за ухо.

— Моя госпожа просила передать твоей приглашение на сегодняшнее чаепитие. — сказал спокойно, стараясь не спугнуть собеседницу.

— И… это все? — уточнила рыжая.

Я же задумался. Если девушка уточняет, то явно есть то, что я обязан заметить? Оглядев слугу герцогини придирчивым взглядом, не увидел изменений.

— Ты выглядишь просто прекрасно. — решил я съехать на комплимент, потому и улыбнулся широко. — Как и всегда.

— Дурак. — резко бросила Сорана и, развернувшись, покинула мое общество.

Я постоял в ошеломлении минуты две и поплелся в комнату принцессы.

Собственно, у меня всегда были проблемы с противоположенным полом. Несколько раз съезжался в прошлой жизни, но… В итоге, все заканчивалось одинаково. Когда нет удачных отношений, приходит понимание, что я просто для них не создан.

У Ее Высочества все были в сборе, и сын Нирин заметно нервничал, ведь подходило время, когда придет госпожа.

В конце концов, здоровяк преподнёс костюм. Правда, сначала перепутал колено и бухнулся на правое, потом забыл обращение и назвал Величеством. Орфейя держала лицо и мило улыбалась, хотя я заметил, что плечи подрагивали от едва сдерживаемого смеха. Стоило парню убыть в город, как явилась Орено. В этот раз пришла без своей слуги.

— Ваше Высочество, к Вам прибыла герцогиня Кирт. — сообщил торжественно и открыл дверь, впуская гостью.

Стоило всем уместиться за столом, как я разлил напитки и встал у стены.

— Госпожа Орфейя. — начала девушка. — Прошу принять мою самую искреннюю благодарность, что решили провести время со мной.

— Оставьте. — отмахнулась дочь короля. — Впору мне принести Вам бескрайнюю благодарность, что нашли время и удовлетворили мою эгоистичную просьбу.

Я откинулся на стенку и начал наслаждаться высокородным трепом. Никогда этого не понимал, проще сразу перейти к делу. Однако, существуют определенные регламенты. Сейчас еще погоду начнут обсуждать. О! Как в воду глядел.

— И все же, — продолжала Орено, отпив чая. — чем я, обычная герцогиня, обязана такой чести?

— По правде говоря, — отставила свою кружку моя госпожа. — я пригласила Вас, чтобы принести свои извинения за недавний инцидент. Мой слуга просветил меня о сути происходящего.

— Вы решили озвучить другое решение? — воодушевилась герцогиня.

— Нет. — твердо отрезала Орфейя. — Мое мнение на этот счет не изменилось. Хиттон останется при мне.

— Жаль. — констатировала гостья и бросила на меня тоскливый взгляд, будто извиняясь.

Я же просто игнорировал все происходящее. Простые бумажки о титуле мне уж точно не нужны. Честно говоря, и с землями они тоже не привлекают. Это морока. Мне бы спать побольше, да ничего не делать. Я конченый лентяй.

— В любом случае, — продолжила Ее Высочество. — я рада, что Вы оценили его таланты.

— Этого сложно не сделать. — криво ухмыльнулась Орено.

На этом все и закончилось. Я понимаю, что герцогиня хотела отблагодарить меня. Однако, ее действия в этом вопросе уже шагнули дальше положенного. Честно говоря, я начинал чувствовать себя некомфортно.

Закончив с основными делами, вновь навострил носки ботинок в сторону комнаты Орено. Кто, кроме нее, обучит меня магии? Вот! То-то же. И нет, это не из-за того, что она красивая и эффектная. Точно говорю, что это не так.

— Хит! — обрадовалась герцогиня, что выглядывала из-за приоткрытой двери, стоило мне постучать. — Проходи быстрее.

Я скользнул внутрь и сразу же оценил, что высокородная не стала облачаться в охотничий костюм. Темно-красное платье без корсета и подъюбника. На столе вновь стоял чайник и пара чашек. Однако, кое-что изменилось. Орено подвязала волосы, сделав из них хвост.

— Госпожа, — обратился со всем почтением. — премного благодарен, что тратите время на меня.

— Забудь. — отмахнулась девушка и заняла место за столом, взяв одну из чашек. — Призывай свои снаряды, будем дальше работать.

— Подождите, Ваша Светлость. — остановил ее. — У меня есть вопрос, который надо срочно решить.

— Правда? — заерзала собеседница. — Внимательно слушаю.

Я подошел к столу и присел напротив. У меня уже начали появляться наметки плана. Пришло время разобраться в происходящем. Если я сейчас не пойму, что творится, то не смогу никому помочь. Ни своей госпоже, ни, сидящей напротив, герцогине.

416
{"b":"908857","o":1}