Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мы погрузились с генералом в карету и отправились в путь. Я тут же легонько выпустил атрибут и согрел скромные квадратные метры в транспорте. За нами отправилась сотня конных воинов, что являются его эскортом. Сильно, ничего не скажешь.

— Ты думаешь, что все выйдет? — спросил в воздух командир всея армии.

— Уверен. — кивнул ему смело.

* * *

Больше мы почти не говорили. Последующие шесть дней прошли в дороге. Из-за большого числа сопровождающих, двигаться быстрее не получалось.

Теперь мы не селились в гостиницах, как я по пути сюда, а разбивали лагерь в стороне от дороги. От того и произошла задержка по времени.

Но в итоге мы все же прибыли в столицу. Наряд на воротах встречал наш экипаж со всеми почестями. Они остановили обе очереди — на въезд и выезд и отдали воинское приветствие, принятое в этом мире: отсалютовали оружием. Видимо, они его тоже любят. Меня вот не подкупила его харизма.

Но и меня тяжело сравнивать с бойцами. У них своя философия. Я слуга — моя задача, упрощать жизнь господина. Или госпожи, как в моем случае.

Около дворца процессия остановилась. Тут мы провели минут пять, пока наряд на воротах пытался разобраться в происходящем.

— Генерал Квор. — раздался с воротной башни грубый голос. — Ваш визит не согласован. Прошу разместиться в городе и ждать ответа от Ее Величества.

Пришлось выпрыгнуть из кареты и посмотреть на крикуна. С этим я лично не знаком.

— Господин Хиттон? — удивились сверху. — Вы вернулись?

— Пускай гостя. — махнул ему. — Я договорился обо всем заранее.

— Сейчас-сейчас. — раздался суетливый голос. — А ну, сучьи дети! Быстрее!

Я залез обратно и откинулся на сиденье, сложив руки на груди в замок. Вот как бывает. Пригласил в гости, а тут на входе просят подождать. Не работает так система, ребята.

— А я смотрю, тебя здесь уважают. — хмыкнул военный.

— У каждого своя вотчина. — пожал плечами. — Не вижу в этом ничего такого.

— Мне это говорит о многом. — важно кивнул спутник и посмотрел в окно на проплывающий пейзаж.

Его эскорт разместиться за стенами дворца. Никто не пустит войска внутрь. Это чревато.

Спустя десяток минут экипаж мягко остановился у входа во дворец.

На ступенях уже стоял дворецкий в поклоне.

— Господин Квор. — поклонился он. — Господин Хиттон. Прошу, проходите.

Генерал вновь скосил взгляд на меня и, уверен, он увидел, как я скривился, словно от лимона. Снова этот «господин» вылез. Ну, просил же.

Сам же дворецкий придержал меня рукой, заставляя немного отстать.

— Господин Хиттон. — начал он негромко. — У нас происшествие.

Я тут же подобрался. Что-то случилось с принцессой? Или с королевой?

— Что произошло? — выпалил на эмоциях и остановился.

— Тш-ш-ш. — зашикал на меня Доронт и боязливо огляделся, после чего почти прошептал. — Посол в королевстве Вунад был отравлен.

Глава 15

Я сидел в светлом кабинете и смотрел, как глава третьего отделения раздраженно вышагивает по комнате. Бросив взгляд в окно, порадовался погожему дню. Солнце светило ярко и по-зимнему холодно. Оно всегда мне в это время года напоминало одного близкого человека. Наверное, самого близкого из всех.

— Что говорит королева? — напряжено уточнил главный посол.

— Она пока не приняла решение. — отозвался негромко. — Однако ее обхаживает генерал Квор, готовый поднять все войска.

— И дернула тебя Тьма привезти его в такое время! — взорвался граф и продолжил гулять по комнате.

Я пожал плечами и вновь посмотрел на улице. Красота, да и только.

«Casus Belli» — формальная причина для обвинения войны. Смерть посла в обычное время для этого не является спусковым крючком. Но военный вцепился в эту возможность, как бульдог в жертву и не собирается распускать челюсть. Орено же колеблется.

— Так. — заключил собеседник. — Делай, что хочешь, но отговори свою госпожу от начала боевых действий.

— Как я могу такое сделать? — лениво отозвался со своего места. — У нее своя голова на плечах. Я всего лишь слу…

— Заткнись, Хит. — вспылил граф и развернулся ко мне. — Мне плевать, что ты предпримешь. Переспи с ней и в постели нашепчи. Все равно. Выполняй задачу! Иначе, — его голос стал льстиво-противным. — получишь головы своих родителей и маленькой сестренки.

— Сука. — я вскочил и взял его за грудки, приблизив спокойное лицо к своему, взбешенному. — Только тронь их, и я лично уничтожу всю твою семью, а тебя заставлю жалеть об этом. Каждый день, тварь, ты будешь вспоминать, кто стал причиной гибели всего, что у тебя было.

— Тогда выполни задачу. — спокойно сказал высокородный.

Я оттолкнул его с пренебрежением, и глава третьего отделения упал на задницу, глядя с издевкой на меня снизу вверх.

— Я постараюсь. — выдавил в ответ.

— Не постараюсь, а сделаю. — твердо сказал граф и поднялся, кряхтя.

Мужчина отряхнулся и пошел на выход.

— Почему я должен подтирать за вами задницу? — выдал спокойно. — Вы ошиблись, а мне нужно исправлять. Почему?

Посол остановился и его спина окаменела.

— Чего ты хочешь добиться, разбрасываясь такими низкими обвинениями? — услышал тихое.

— Ты думаешь, я не понял, что через бутылки ваша шайка передала атрибут? — сказал ровно. — Растворить в красном вине. Ловко, ничего не скажешь. Но зависть не приняла его. То, что твой человек отравился, это всецело твоя недоработка, и теперь ты хочешь, чтобы я исправил твою ошибку. Не братства, а именно твою.

Помещением завладела тишина. Я прошел на свое место и снова присел в ожидании продолжения. Правда, пришлось подождать не менее пяти минут, прежде…

— Чего ты хочешь? — услышал негромкий голос.

— Я и правда сделаю все что в моих силах, но прошу лишь не трогать мою семью. — добавил тихо. — Они тут не причем.

— Иногда, — начал с усмешкой посол. — быть слишком умным, опасно.

— Так мы договорились? — уточнил я.

— Будь по-твоему. — отозвался граф. — Ах, да. Где там живет принцесса Лоэна?

— Она тебя не примет. — отозвался с издевкой. — Нужно заранее согласовывать встречу.

— Я прекрасно знаю регламент. — заявил высокородный, все еще стоя спиной. — Мне понравился тот мальчик. Ее слуга.

— А-а-а-а. — выдал я с улыбкой. — Он на втором этаже, третья комната, если свернуть с главной лестницы направо.

— Благодарю.

Дверь за мужчиной захлопнулась, а я продолжил сидеть и улыбаться. Мой план работает. Просто прекрасные новости.

Поднявшись со своего места, отправился к Орено. Нужно и у госпожи появиться. Выйдя в коридор, пошел в нужную мне комнату, когда меня догнала Дола, высокая служанка и тут же сравняла шаг.

— Господин Хиттон, — начала она негромко. — позвольте обратиться.

— Оставь этого господина. — поморщился я. — Что там у вас?

— Мыши погрызли мешки с крупой. — созналась девушка. — А закупленный яд куда-то делся.

— Я тут при чем? — поморщился в ответ. — Это проблемы дворецкого. Скажи своей подружке, Толе, чтобы купила еще. Мне вас всему учить?

— Господин… — начала служанка и замолчала.

— Ну? — поторопил ее.

— Я подумала, — сказала она тихо. — что можно завести кошек, и тогда…

В конце ее голос стал совсем тихим.

— Пха-ха-ха-ха. — рассмеялся в ответ. — Заводите конечно. Только о яде не забудьте.

— Правда можно? — удивилась девушка.

— А что раньше мешало? — уточнил ненароком.

— У прошлого короля появлялись красные волдыри по телу и поэтому…

Аллергия. Ясно. В этом мире о ней просто не знают, а так как это неизвестная болезнь, то и исправить подобное невозможно магией. Что ж.

Я покачал головой и оглянулся на отставшую служанку. На лице Долы расцвела прекрасная улыбка.

А вот мне стоит приготовиться. Я люблю собак за их верность и умение выполнять команды, но, как назло, любовь не взаимна. Зато кошки…

Эти четвероногие твари не давали мне прохода в Лоэне. В свое время я устал чистить штаны от их шерсти — терлись без устали. Как же я обрадовался, что их не было в Академии, кто бы знал.

541
{"b":"908857","o":1}