Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Все это время из-за стен доносились душераздирающие крики, а когда атакующие добрались до ворот, из них вырвалось одиннадцать до смерти перепуганных защитников, преследуемых парой окровавленных зомби.

Следом вышел и Радремон. Чуть подумав, он запустил Стрелу праха в спину одного из беглецов, сократив их количество до ровного числа. Неудачник свалился на землю оголенным скелетом, маркиз, же взмахнув шпагой, стряхнул с нее кровь и убрал оружие в ножны.

— Даже быстрее, чем я думал. — провозгласил Банарв со скучающим видом. — Жаль, никто не поспорил.

— М-мастер? — дрожащим голосом обратился к маркизу офицер, вновь упав на одно колено.

— Отправь кого-нибудь добить выживших. — распорядился фор Корстед, запрыгивая в седло. — Только солдат. Мирных не трогать. Теперь это мои данники. — он сдавил бока Сурка, отправляя коня в путь. — Остальные идут со мной. К утру я хочу быть в порту.

— Да, Мастер! — козырнул офицер и принялся раздавать указания.

Он подумал, что любой из услышанных им прежде слухов о главе рода и вполовину не передавал всей полноты его могущества. Чародейка третьего ранга, одним своим присутствием сдерживавшая наступление, погибла, словно кухонный таракан, пришибленный проходившим мимо хозяином дома. А весь острог пал меньше, чем за пятнадцать минут.

Без всяких сомнений этот выдающийся маг стоял в одном ряду с главами крупнейших семей материка. Может и еще выше. Поговаривали даже, что он — настоящий герой, перенесшийся из древних времен, чтобы спасти мир от конца света. После увиденного, офицер готов был без лишних слов разбить лицо каждому, кто скажет, что это не так.

Простые же солдаты и вовсе взирали на Радремона, будто на божество, одновременно боясь встретиться с ним взглядом. Теперь молва о том, что тот способен убивать одними глазами, уже не казался такой уж беспочвенной. И даже спутники главы виделись отважными смельчаками, не боящимися сопровождать столь опасную личность.

Как маркиз и планировал, к утру он вместе со спатой и частью захваченных с собой нулевиков оказался в Чифале — небольшом прибрежном городе, располагавшемся ближе всего к замку.

Город сдался без боя, как и большая часть встреченных по пути поселений. Отпущенные фор Корстедом солдаты Нияскота, убегая, в красках рассказывали каждому встречному о том, что произошло в приграничном остроге. И если они в чем-то и преувеличивали, то это было Радремону лишь на руку.

По мере приближения к побережью, ветер крепчал. Тот дул с моря, принося с собой запахи соли, свежести и безграничной свободы. Тяжелые тучи неповоротливыми жуками ползли по небу, украв рассвет и будто стремясь подмять под себя весь материк.

Моросило.

Радремон как раз общался с лебезившим перед ним старостой, клявшимся, что Чифал испокон веков верен исключительно роду фор Корстедов, а никак не фон де Трамоли (не говоря уже про Нияскота), когда из-за спины раздался дробный топот копыт, прискакавшего из замка посыльного.

Спешившись, тот низко поклонился маркизу, после чего сообщил, что от столицы королевства Мажусти в сторону Велхаста выдвинулась армия в сопровождении Сквишкоката — сильнейшего мага страны.

— Как же не вовремя! — раздраженно цыкнул Радремон, бросив взгляд на такое близкое море. — Клятый Нияскот. Что его вдруг дернуло? Нормально же общались!

Банарв сдавленно хрюкнул себе в бороду. Хапилектра тоже издала нечто-то похожее на смешок, стряхнув с крыльев накопившуюся на них влагу.

— Йункот, отправляешься назад в замок. — распорядился маркиз, осмотрев спутников.

— А ты? — нервно спросил лучник, глядя на лидера широко распахнутыми глазами.

— Мы вернемся максимум через девять дней. — отрезал фор Корстед. — Ваша задача продержаться до моего прибытия. Вместе с Цаестусом, Трищккриктом и Ут-Динго должны справиться.

— А…

— А если попытаешься сбежать, — перебил его Радремон, повысив голос, — достану из-под земли, превращу в зомби и поставлю вечно служить лучником на башне Велхаста.

— Скорее пугалом. — добавил Банарв, за что получил укоризненный взгляд от Налланномома.

Уйнкот, лязгнув зубами, захлопнул едва открытый рот. Очевидно, что спорить дальше не имело никакого смысла. Все, чего он смог бы добиться подобным поведением — это сделать еще хуже. А потому, поймав на себе сочувствующий взгляд старосты, юноша вскочил на коня и приготовился отправляться назад в компании посыльного.

— Погоди. — неожиданно пробасил Травмарук, отведя взгляд от отнюдь не спокойного моря. — Глава, может лучше останемся мы с Хапи? В этих латах я пойду ко дну быстрее мешка с котятами.

— Нет. Я все решил. — без тени сомнений отказался маркиз. — Мне может понадобиться способность Хапилектры общаться с монстрами. А без твоего перевода я разве что сам на них порычу.

— Они все и разбегутся! — радостно провозгласил иллит, подставив лицо постепенно усиливающемуся дождю.

— Ты что-то развеселился, каракатица. — нахохлившись, пробрюзжал Банарв. — Родным домом потянуло?

— Ну уж всяко лучше, чем с червяками под землей копошиться! — не стал в этот раз молчать Нал.

Далеко не все разделяли его мнение, но воля главы — закон. И если он скажет «поплыли» — значит поплыли, а если скажет «лети» — значит будь добр отрастить крылья, маши ушами или делай что хочешь, но чтобы чайки приняли тебя за своего и поделились рыбой.

Немного подсластив Йункоту пилюлю, фор Корстед сообщил, что оставил в замке руководство по достижению четвертого ранга и запас ресурсов. Люмьен все выдаст. И лучник ускакал, бросив посыльного, который должен был забрать лошадей.

Офицеру же Радремон приказал двигаться на север вдоль берега и возвращать исконные земли назад под крыло рода. После чего соединиться с другими силами и, выждав момент, ударить во фланг войскам Нияскота. Ну или тревожить их партизанским методом. По обстоятельствам.

Таким образом, сократив размер спаты до пяти участников, маркиз въехал в Чифале.

Глава 50

Чифале представлял собой весьма уютный городок плотной застройки. Узкие улочки извивались и переплетались, так и норовя привести к какой-нибудь таверне. Где усталый путник сможет скинуть промокший плащ, вытянуть ноги и насладиться кружкой горячего рома со сливочным маслом и ароматными специями.

Банарв непременно так бы и сделал, но староста знал каждый поворот, как любовников своей молодой жены, и уже скоро спата оказалась возле причала.

Погода окончательно испортилась. Гремел гром; вспышки молний чертили небеса, заставляя невольно любоваться буйством природы; косой дождь бил в лицо, а рваные тучи неслись над головой густыми клубами далекого пожара.

Бурля и вздымаясь, неспокойные воды раскачивали приставшие к берегу корабли и лодки, так и норовя избавиться от давно уже надоевших чужаков и вытолкнуть их наружу. Время от времени волны выплескивались на мощеную камнем набережную, собирали дань в виде мелкого сора и, пенясь подобно слюне исходящегося лаем бешенного пса, возвращались в родную стихию.

Не лучшее время для легкой морской прогулки. Однако Радремон отступать не собирался.

— Шевелитесь, якорь вам в задницы! — кричал капитан трехмачтовой каракки, глядя как матросы в спешке разгружают судно, едва не падая с танцующих сходен. — Кто уронит еще хоть ящик, отправится лично его вылавливать. И без багра. Потому что вы, идиоты, его уже утопили!

— Я нанимаю твою посудину. — маркиз, отправив посыльного вместе с лошадьми назад в замок, подошел к непрестанно ругавшемуся мужчине. — До Динтаутских островов и обратно. Плачу ремами.

— Да хоть слезами русалок. — не поворачивая головы, огрызнулся капитан. — Быстрее ластами шлепайте, сукины дети! — гаркнул он на и без того мельтешившую, словно муравьи, команду. — В такую погоду только полный псих выйдет в море. Будет шторм.

— Ты не понял. Я не спрашиваю. Это приказ! — фор Корстед схватил мужчину за плечо и резким движением повернул к себе.

232
{"b":"908857","o":1}