Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

6

Верхом на лошади Макс спускался позади последнего бычка по сходням железнодорожного вагона. Подождав, пока он войдет в вагон, Макс захлопнул ворота. Потом снял шляпу, вытер рукавом пот со лба и посмотрел на солнце.

Оно светило почти над головой, раскаляя песок скотного двора. Бычки устало легли, словно тоже понимали, что эта дорога наконец закончилась — долгая дорога из Техаса, приведшая их в Канзас-Сити на неминуемую гибель.

Макс снова надел шляпу, покосился на хозяина, который сидел возле изгороди с торговцами скотом, и подъехал к ним.

Фаррар повернулся к нему.

— Все здесь?

— Все, мистер Фаррар.

— Хорошо, — сказал хозяин и обратился к одному из торговцев:

— Все в порядке? Я насчитал тысячу сто десять голов.

— Я тоже, — ответил торговец.

Фаррар поднялся.

— За чеком я зайду к вам в контору сегодня после полудня.

— Он будет готов, — кивнул в ответ торговец.

Фаррар сел на лошадь.

— Поехали, малыш, — бросил он через плечо. — Доберемся до гостиницы и смоем дорожную грязь и вонь.

* * *

— Парень, — сказал Фаррар после ванны, — мне кажется, что я стал на двадцать фунтов легче.

— Я тоже, — ответил Макс.

Глаза Фаррара округлились, он удивленно присвистнул — на Максе были почти белые штаны и рубашка из оленьей кожи, начищенные до зеркального блеска ковбойские сапоги на высоком каблуке, шейный платок казался золотым на фоне темной загорелой кожи. Иссиня-черные волосы спускались до плеч.

— Парень, где ты взял такую одежду?

Макс улыбнулся.

— Это последний костюм, который мне сшила мама.

— В нем ты выглядишь совсем как индеец, — рассмеялся Фаррар.

— А я и есть индеец, — спокойно ответил Макс.

Фаррар резко оборвал смех.

— Только наполовину, малыш. Твой отец был белым и очень хорошим человеком. Для того ли я столько лет охотился с Сэмом Сэндом, чтобы слышать, что ты не гордишься им.

— Я горжусь им, мистер Фаррар. Но я все время помню, что его и маму убили белые люди.

Он взял со стула ремень с кобурой и надел его.

— Ты еще не отказался от мысли разыскать убийц?

— Нет, сэр, не отказался.

— Канзас-Сити большой город, — сказал Фаррар. — Как ты собираешься искать их?

— Если только они здесь, я их найду, — ответил Макс. — Один из них наверняка должен быть здесь. Потом я поеду в западный Техас и отыщу другого.

Фаррар помолчал.

— Но тебе надо быть настороже в таком наряде. Как бы он первым не узнал тебя.

— Надеюсь, не узнает.

Фаррар не вынес сверкающего взгляда юноши и, отвернувшись, начал надевать рубашку. Подождав, пока он закончит, Макс обратился к нему:

— Мистер Фаррар, могу я сейчас получить свои деньги?

— Вот они. — Фаррар взял со стола кошелек. — Восемьдесят долларов — заработная плата за четыре месяца, и шестьдесят долларов, которые ты выиграл в покер.

Не пересчитав деньги, Макс сунул их в задний карман.

— Благодарю, мистер Фаррар.

— А разве ты не пойдешь со мной?

— Нет, спасибо.

— Ненависть не должна переполнять твою душу, малыш. Это вредно для тебя.

— С этим я ничего поделать не могу. — Глаза Макса были пустыми и холодными. — Я не могу забыть, что этот ублюдок носит свой табак в кисете, сделанном из кожи той, которая вскормила меня.

Дверь за ним захлопнулась, и Фаррар в оцепенении уставился на нее.

* * *

Мэри Грэйди улыбнулась юноше.

— Допивай виски, — сказала она, — а я пока разденусь.

Юноша посмотрел на нее, допил виски и, закашлявшись, подошел к кровати. Стягивая через голову платье, она посмотрела на него.

— Как ты себя чувствуешь?

Юноша посмотрел на Мэри отсутствующим взглядом.

— Вроде ничего, но я никогда не пью так много.

Мэри подошла к нему, держа платье в руках.

— Ложись и закрой глаза. Через несколько минут все будет в порядке.

Юноша тупо смотрел на нее, ничего не отвечая. Положив руки ему на плечи, Мэри толкнула его на кровать. Проблеск сознания промелькнул в его глазах, он попытался встать на ноги, нашаривая рукоятку револьвера. Но эта попытка отняла последние силы, и, согнувшись, он рухнул на кровать. Опытным движением Мэри подняла ему веки. Все в порядке, мальчик отключился. Она улыбнулась, подошла к окну и выглянула на улицу.

Ее сутенер стоял на противоположной стороне улицы у входа в салун. В знак того, что путь свободен, она дважды подняла и опустила занавеску. Сутенер вошел в гостиницу. Когда он поднялся в комнату, Мэри уже была одета.

— Ты слишком долго возилась, чтобы затащить его сюда, — недовольно пробурчал он.

— А что я могла поделать? Он не пьет, совсем ребенок.

— И сколько у него с собой?

— Не знаю, деньги в заднем кармане. Забирай и сматываемся. Я не люблю эту гостиницу.

Сутенер подошел к кровати, вытащил деньги из заднего кармана юноши, тщательно пересчитал.

— Сто тридцать, — сказал он.

Мэри подошла к нему и обняла за шею.

— Сто тридцать долларов. Может, закончим на сегодня, — проворковала она, целуя его в подбородок. — Пойдем ко мне на всю ночь.

— Ты что, с ума сошла? — рявкнул мужчина. — Еще только одиннадцать. Ты еще успеешь обработать троих. И не забудь забрать бутылку.

Пока Мэри собиралась, сутенер посмотрел на юношу.

— Что-то он не похож на ковбоя, — сказал он. — По-моему, он больше смахивает на индейца.

— А он и есть индеец, — ответила Мэри. — Он ищет какого-то парня, у которого есть кисет из кожи индианки. — Она засмеялась. — Я думаю, что он даже не собирался ложиться со мной. Я затащила его сюда, пообещав рассказать о парне, которого он ищет.

Сутенер задумался.

— Он носит пушку. Я думаю, что кое-что заработаю, если сообщу о нем тому парню.

— А ты знаешь, кого он ищет?

— Пожалуй. Пошли.

* * *

Было уже почти два часа ночи, когда сутенер нашел нужного ему человека. Тот играл в карты в задней комнате «Золотого орла».

Сутенер осторожно тронул его за плечо и прошептал:

— Мистер Дорт.

— Какого черта тебе надо?

Сутенер нервно облизнул губы.

— Прошу прощения, мистер Дорт. У меня есть новости, которые, думаю, могут вас заинтересовать. — Он обвел взглядом стол. Остальные игроки с любопытством смотрели на него. — Может быть, лучше с глазу на глаз, мистер Дорт. Речь пойдет об этом кисете. — И он указал на кисет, лежащий на столе.

— О моем кисете из сиськи краснокожей? — Дорт рассмеялся. — Кто-то хочет купить его? Но он не продается.

— Не в этом дело, мистер Дорт.

— А в чем дело?

— Я думаю, что это кой-чего стоит.

Дорт вскочил, сгреб сутенера за грудки и крепко прижал к стене.

— Что ты собираешься мне рассказать?

— Это будет кой-чего стоить... — испуганно шептал сутенер, так как Дорт слыл одним из самых страшных убийц в городе.

— Если ты сейчас же не развяжешь язык, — угрожающе прорычал Дорт, — то это тебе действительно будет кой-чего стоить.

— Здесь в городе индейский мальчишка, который разыскивает вас, — в страхе залепетал сутенер. — У него револьвер.

— Краснокожий мальчишка? — спросил Дорт, медленно ослабляя хватку. — Как он выглядит?

Сутенер описал Макса.

— Глаза синие? — резко бросил Дорт.

— Да. Я видел его, когда он подцепил одну из моих девчонок в салуне. Поэтому я и знаю, что он индеец. Вам он знаком?

Дорт кивнул без размышлений.

— Знаком. Это была его мать.

Глаза присутствующих устремились на кисет. Дорт убрал его в карман.

— И что вы собираетесь делать? — спросил сутенер.

— Делать? — тупо повторил Дорт. Он посмотрел на сутенера и игроков, сидящих за столом. Скрыться прямо сейчас он не мог. Это уронило бы его престиж в обществе, где он вращался. — Делать? — снова повторил он с нарастающим возбуждением. — То, что должен был сделать еще год назад — убить его. Где он?

595
{"b":"642073","o":1}