Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он кивнул.

— А что они со мной сделают?

— Скорее всего, отпустят. Но поехать с нами в полицию вам придется в любом случае. Ваш дружок оказался вовлеченным в очень крупное и нехорошее дело. В чемодане обнаружили сорок упаковок марихуаны.

— Вот же в какое дерьмо я вляпалась! А ведь я всего-навсего снимала квартиру. Вы когда-нибудь слышали, чтобы жилец просил у владельца квартиры рекомендации?

Детектив рассмеялся и тут же, спохватившись, сказал:

— Простите, мисс.

Они вышли на улицу. У входной двери детектив остановился и спросил ее:

— Вы не думаете, что следовало бы запереть дверь? oo Уверен, что вам будет неприятно, мисс, обнаружить по возвращении, что вас обчистили воры.

Глава 19

Заря уже занималась, когда они, наконец, притормозили на стоянке у полицейского участка.

— Черт бы их побрал! — выругался Милстейн, увидев репортеров и фотографов, толпящихся перед входом в здание. Стоял даже тонваген с телевидения. — Эта дырка в заднице, Коллинз, спит и видит свои фото в газетах.

Милстейн не стал тормозить, а проехал дальше, мимо стоянки, вокруг всего квартала.

— Как вы относитесь к паблисити? — спросил он.

— Такого рода — отрицательно.

— Я попытаюсь провести вас через заднюю дверь. Может быть, там их еще нет — не додумались перекрыть и этот путь, — он вывернул машину на улицу. — У вас есть темные очки в сумочке?

— Да.

— Наденьте. По крайней мере, им не удастся сделать узнаваемый снимок.

Она открыла сумочку, достала очки, надела.

— Как я выгляжу?

— О'кей, — сказал он, бросив на нее взгляд. — На заднем сиденье лежит газета. Возьмите и прикрывайте ею лицо, когда мы будем выходить.

— Вы добрый человек, Чарли Браун, — сказала она.

— Милстейн, — представился он без тени улыбки. Он развернул машину и въехал на стоянку у задней двери полицейского участка. Здесь не было такого количества репортеров, как у Главного входа, но все-таки они крутились и тут. И как только подъехала машина, они тут же ринулись к ней.

Стоило машине остановиться — и они окружили ее.

— Не выходите из машины, пока я сам не выйду и не открою дверь с вашей стороны, — сказал он со злостью.

Вспышки следовали одна за другой — фоторепортеры пытались снять ее в машине, невзирая на задраенные стекла. Джери-Ли держала газету у лица.

Наконец она услышала щелчок замка в своей двери и голос Милстейна:

— Выходите, мисс.

Он быстро повел ее к двери. Она шла за ним вслепую, ничего не видя, потому что обернула газету вокруг лица. Репортеры как по команде закричали:

— Ладно, Джейн, чего там, — позволь нам сделать хороший снимок!

— Паблисити поднимет твои шансы в следующий выход.

— Докажи нам, что у тебя есть кое-что еще, кроме задницы и сисек!

Тут она услышала голос Милстейна:

— Осторожно, здесь ступеньки. Она споткнулась и чуть не упала. Его рука поддержала ее. Еще мгновение — и они оказались в здании.

— Вы в порядке? — спросил он. Она кивнула.

— Нам придется подняться на два этажа пешком — в это время лифт еще не работает, не включен.

— Хорощо, и огромное спасибо, — сказала она, направляясь вслед за ним к лестнице.

Он смущенно улыбнулся.

— Не стоит.

На второй лестничной площадке он остановился.

— Вас должны зарегистрировать и опросить. Там тоже будут репортеры, но уже без фоторепортеров. Вам не обязательно с ними разговаривать, Я постараюсь проделать все формальности как можно быстрее.

Они вошли в просторную комнату через боковую дверь и сразу же оказались у самого стола сержанта. Только тогда репортеры заметили ее. Рт тотчас же забросали вопросами. Оказалось, что они уже хорошо информированы: знали ее имя и где она работает. Она опустила голову и ни на кого не смотрела.

Милстейн постарался сделать все быстро, как он и обещал. Он прошептал что-то сержанту, сидевшему за столом. Тот согласно кивнул и указал им на дверь, ведущую в соседнее помещение. Милстейн провел ее сквозь толпу в маленькую комнатку.

— Сержант мой друг, — сказал он; — Он принесет сюда форму и здесь же заполнит ее, а не перед этой толпой.

— Что вы ему сказали? — спросила Джери-Ли.

— Я спросил его, — ответил, улыбаясь, Милстейн, — хочет ли он помочь Коллинзу скорее стать лейтенантом.

Она засмеялась и вдруг ощутила, что смех буквально застрял у нее в горле. Видимо, две таблетки так сильно подействовали, что она была не в себе. Чему она смеется? Чему можно смеяться в ее положении? Чему можно смеяться перед этими зарешеченными окнами? Нет... Она не снимается в фильме. И не играет в спектакле. Это все взаправду. Настоящее...

Она открыла сумочку и стала искать сигарету. Она точно помнила, что там лежала целая пачка, но либо она не может найти, либо что-то спутала...

Джери-Ли растерянно посмотрела на Милстейна. Странно дрожащим голосом она спросила его:

— У вас есть закурить?

Он молча достал из кармана пачку и протянул ей.

— Вам когда-нибудь раньше приходилось оказываться в подобной ситуации? Или хотя бы в полиции?

— Нет, — сказала она, глубоко затягиваясь. — Ужасно. Это просто ужасно... Он ничего не ответил.

— А что теперь?

— После того как сержант закончит первый опрос и запишет все ваши данные, вы сдадите ваши вещи o— я имею в виду ценности — специальному клерку. Затем мы снимем отпечатки пальцев. Сфотографируем. После этого вас отправят в женское отделение, где надзирательница обыщет вас и определит в камеру до суда, который должен состояться завтра утром.

— И я все время должна оставаться в камере? До самого суда? Всю мочь?

Он кивнул.

— В кино обычно люди выходят под залог или что там еще нужно.

— Совершенно верно, но для этого необходимо решение судьи.

Вошел сержант. В руках у него была большая зеленая папка.

— Имя, возраст и адрес, — спросил он деловито, усевшись за стол.

Она неуверенно взглянула на Милстейна, — он кивнул.

— Джейн Рэндолф, проезд Монтесито, Санта-Моника, дом 1119, квартира двадцать восемь.

— Угу, — буркнул сержант, записывая. Потом сказал Милстейну:

— .Коллинз уже заполнил листок с обвинением.

— Что он там написал?

— Транспортировка и хранение восьмидесяти килограмм марихуаны с целью продажи, — прочитал он запись на другом листке, который лежал в той же зеленой папке.

— Но это не правда! — возмутилась Джери-Ли. — Я не имею ничего общего с марихуаной.

Не обращая внимания на ее яростный протест, сержант поднялся из-за стола.

— Ты как решил — отведешь сам или передашь сразу же надзирательнице?

— Сам отведу, — ответил Милстейн. — Мы пойдем здесь, — сказал он, указывая на другую дверь.

Джери-Ли последовала за ним в коридор. Они остановились у двери рядом с открытым окошком в стене. Милстейн нажал на кнопку вызова.

— Но ведь это нечестно, — сказала Джери-Ли. — Почему Коллинз не стал слушать то, что я говорила?

В окошке появился полицейский в рубашке с короткими рукавами.

— Выложите "содержимое вашей сумочки на прилавок, снимите кольца, часы, украшения, — сказал он привычно нудным голосом. — Ваше имя, номер?

— Джейн Рэндолф, — ответила она. — А какой номер?

Полицейский, не поднимая глаз от бумаг, ответил:

— Каждый арестант имеет свой номер.

— Номер у меня, — сказал Милстейн и протянул ему лист бумаги, затем пояснил Джери-Ли, стараясь успокоить ее:

— Обычная рутинная процедура.

Она открыла сумочку и высыпала содержимое ее на прилавок. Сняла часы с руки и положила вместе с другими вещами в ту же кучку. Клерк начал записывать каждую вещь в отдельности. Она нервно курила, делая затяжку за затяжкой, и Милстейн заметил, как дрожат ее пальцы.

— Успокойтесь, — сказал он ей. — Я останусь с вами и постараюсь облегчить для вас процедуру, насколько это в моих силах.

Она кивнула. Но он ясно видел, что страх обуял ее всю. В глазах был испуг, тот чисто животный испуг, который ничем невозможно скрыть. Словно в полусне, она подписала опись, протянула в окошко совершенно безжизненную руку, чтобы клерк снял с нее отпечатки пальцев. Потом села перед экраном для фотографирования, подчинилась обыску. И только когда они вместе с надзирательницей подошли к камере, Милстейн увидел, что Джери-Ли как бы окаменела.

344
{"b":"642073","o":1}