Стивен слушал спокойно, давая ей возможность выговориться.
— Но почему же Сэм не позвонил мне, когда попал в переделку? — удивился он.
— Не знаю, — всхлипнула она. — Ты ведь знаешь Сэма. Это из-за своей гордости он поругался с Роджером. Может быть, он не хотел, чтобы ты знал, что он в беде, может, не хотел беспокоить тебя, ведь и у тебя своих проблем хватает…
— Какая глупость! — воскликнул Стив. — Для чего же существуют друзья, если ты не можешь позвонить им в трудный час?
Она молчала.
— Ну ладно, хватит переживать, — сказал он спокойно. — Теперь все будет хорошо.
Его голос звучал так уверенно, что она и вправду сразу успокоилась.
— Мне сразу стало гораздо легче, Стив, — призналась она. — Извини, что я не сдержалась.
— Забудь это, — сказал он. — Ты до сих пор делаешь эти brust flanken с белой редиской?
— Да. — Она засмеялась от того, как смешно он произносил слова на идише.
— О’кей! Я позвоню тебе, когда вернусь в Нью-Йорк, а ты пригласишь меня поужинать.
В трубке раздался щелчок. Положив ее, Дениза выключила телевизор и вернулась в спальню.
Стив сказал, что все будет хорошо, — значит, так оно и будет. Она знала, она чувствовала это. Впервые за последние несколько недель она заснула без снотворного.
Глава тринадцатая
Лос-анджелесский офис компании «Синклер Бродкастинг» располагался на последнем этаже нового двадцатиэтажного здания на бульваре Уилшир в Беверли-Хиллз. Кабинет Стива находился в юго-восточном крыле здания, и окна выходили на Голливуд. Когда на следующее утро Джек вошел в его кабинет, Стив с чашкой кофе в руках стоял, глядя в окно.
— В ясное утро отсюда можно видеть гору Болди, — сказал Стив. — Хотя это почти сорок миль отсюда.
— Интересно, — протянул Джек. — И сколько у тебя бывает здесь таких ясных дней?
— Больше, чем ты думаешь, — ответил Стив.
По селектору, стоящему на рабочем столе Стива, раздался голос секретарши.
— Мистер Брэкман из «Суперколор» на линии, мистер Гонт.
— Сейчас я с ним поговорю, — Стив подошел к столу, нажал кнопку и поднял телефонную трубку. — Эрни, доброе утро.
— Это для тебя утро, парень, — сказал Брэкман. — А для нас, ишачащих здесь, в Нью-Йорке, сейчас время обеда, мы уже полдня отработали.
— Ну молодцы, — засмеялся Стив, — я читал ваш годовой отчет, вы — единственные, кто в нашем бизнесе еще кое-что зарабатывает. Конечно, вам ведь остается только тиражировать фильмы и загребать деньги.
Брэкман рассмеялся.
— Это не так уж и плохо, — признался он. — Что у тебя на уме? С обслуживанием все в порядке?
— Обслуживание на высоте, — сказал Стив. — Я хотел попросить тебя об одном одолжении.
В голосе Брэкмана послышалось облегчение.
— Проси что хочешь.
— Я слышал, вы хотите порвать контракт с Сэмом Бенджамином? Я прошу вас этого не делать.
На том конце провода помолчали.
— Не знаю, смогу ли, Стив. Теперь это не в моей власти.
— Ты президент «Суперколор», не так ли? — бесцветным голосом спросил Стив. — Все в твоей власти.
— Минутку, Стив. Ты хороший парень, но я ведь должен отчитываться перед держателями акций. Мы одолжили Бенджамину двести тысяч на его картину, а он эти деньги использовал, чтобы заплатить долг своему шурину. Если мы не порвем с ним контракт, то можем остаться ни с чем.
— Только не надо, Эрни, — сказал Стив. — Ты ведь одолжил деньги Бенджамину, чтобы быть уверенным, что картина попадет к тебе, — вот единственная причина. И какая тебе разница, что он сделает с деньгами?
— Правильно. Если все будет хорошо, проблем не будет, но нам надо иметь основательную гарантию.
Голос Стива оставался ровным, но в нем почувствовались стальные нотки.
— Кто твой самый главный клиент, Эрни?
— Ты, — ответил тот не колеблясь. Это было правдой, и оба знали об этом. «Суперколор» делал копии всех отснятых на пленку шоу Синклера.
— И мы ведь никогда не просили у тебя ни одного цента взаймы, не так ли?
— Все правильно, но…
Стив прервал его вкрадчивым голосом:
— Скоро придет время подписывать новый контракт. Как обычно, «Текниколор», «Делюкс» и «Пат» представят свои предложения. И ты тоже представишь план с теми же ценами. Мне придется давать рекомендации Совету директоров по этим предложениям.
Брэкману ничего не оставалось делать, как сдаться.
— Ладно, Стив. Ты попросил меня об одолжении, и я исполню его. Я ведь сказал, что тебе стоит только попросить. Главное, чтобы нам это не повредило.
— Вам это не повредит. Фильм будет чудесный, — уверенно заявил Стив. — Спасибо, Эрни. — Он положил трубку и повернулся к Джеку.
Тот посмотрел на него.
— Ты что, рехнулся, Стив? Прямо в петлю голову суешь. Этот Эрни Брэкман еще тот парень! Если он пролетит с этими деньгами, то пожалуется Синклеру, что ты воспользовался своим положением, чтобы нажать на него.
Стив похлопал его по плечу.
— Вот мы и займемся, чтоб все было хорошо, а?
Джек ничего не ответил и встал с кресла.
— У тебя есть что-нибудь покрепче, чем кофе? Мне надо выпить.
Стивен указал ему на бар. Пока Джек наливал себе виски, Стив налил себе еще немного кофе. Джек подошел к его столу.
— Очень плохо напиваться с самого утра, — беззлобно сказал Стив.
— Ладно-ладно, — усмехнулся Джек. — У меня предчувствие, что ты еще не все мне сказал. Давай, выкладывай.
Стивен уселся за стол.
— Ты всегда держишь нос по ветру, Джек. У тебя только что появился новый клиент.
— Да? — удивился Джек. — И кто же?
— Сэм Бенджамин, — ответил Стив. — И ты будешь заниматься распространением его картины.
— Как же я могу это делать, если у него своя собственная кинопрокатная компания?
— Но он распространяет картины только в США, а ты будешь продавать права на фильм и за границей.
Джек уставился на него.
— Ты имеешь в виду, что у него за границей нет никакого представителя?
Стив покачал головой.
— Я знаю, что нет. У меня с ним договоренность о показе этого фильма по телевидению, и ему придется вести все сделки по распространению через нас.
— Господи! Такая картина за границей будет стоить больше, чем здесь, им же нравятся такие фильмы!
— Я рад, что ты меня понял, — кивнул Стив. — Но мне нужны большие деньги.
— А именно?
— Полмиллиона и больше.
— Туговато придется. Только крупные кинопрокатные фирмы могут выложить такие деньги, но они никогда не платят их за права на распространение фильма за границей.
— «Транс-Уорлд Пикчерс» заплатит, — сказал Стив.
* * *
Был час ночи. Сэм сидел в кресле, глядя в окно на освещенный фасад Американского посольства, видневшийся на той стороне улицы. Он взял бокал с шампанским, скривился и посмотрел в глубь комнаты.
— Пейте, — сказал он. — У нас еще осталось четыре бутылки. — Девицы, сидевшие на диване, захихикали. Он повернулся к Чарли: — Неужели ты не мог найти каких-нибудь шлюх, которые говорят по-английски? — проворчал он. — Переведи им, что я сказал.
Чарли начал переводить, но Сэм перебил его:
— Нет, подожди, у меня есть мысль получше.
Он встал и нетвердой походкой подошел к дивану.
— Скажи им, — он посмотрел на девушек, — что первая, которая сделает так, чтобы у меня встал член, заработает бутылку шампанского.
Девицы снова захихикали.
— Ты уверен, что они не говорят по-английски?
Чарли кивнул, что-то быстро сказал девушкам, те что-то ответили ему. Чарли посмотрел на Сэма.
— Они говорят, что они не шлюхи, а актрисы, и хотят, чтобы к ним относились с уважением.
Сэм скорчил брезгливую гримасу и попросил:
— Выкинь их отсюда.
Затем подошел к креслу и плюхнулся в него. Взяв бокал с шампанским, он снова скривился.
— Господи, неужели здесь нет ни капли виски?
— Нет, — ответил Чарли. — Я ничего не могу достать. Они обрезали нам кредит.