Сэм огляделся по сторонам. Он не видел Пьеранджели.
— А где режиссер?
Ники указал рукой. Сэм посмотрел в ту сторону. Пьеранджели сидел на земле, прислонившись спиной к небольшой каменной изгороди перед домом. Подтянув к себе ноги, он положил голову на колени, черная шляпа с широкими полями закрывала его лицо от солнца.
Сэм направился к нему. Ники остановил его.
— Не сейчас, — сказал он. — Маэстро настраивается. Мы никогда не мешаем ему перед съемками сцены.
Сэм стоял, глядя на все это. Минут через пять Пьеранджели поднял голову и осмотрелся вокруг, как будто удивляясь, что здесь кто-то есть. Затем медленно встал.
Он подошел к камере и посмотрел в видоискатель, что-то сказал оператору и, оставив его, подошел к дверям дома. Он бросил на ступеньки немного грязи, которую люди перед этим подмели оттуда, посмотрел на солнце, прищурился и снова посмотрел на тень, падающую от дома. Очевидно, все было в порядке, потому что он подал невидимый сигнал и снова подошел к камере. Раздался пронзительный свисток.
— Silenzio![165] — закричал помощник.
Через секунду был слышен только ровный шум мотора, но и он вскоре стих. Не оборачиваясь, Пьеранджели поднял руку.
— Avanti,[166] — сказал он тихо и резко опустил руку.
Дверь дома открылась, и с ведром в руке показалась девушка, которая играла младшую сестру. Она вылила воду через ступеньки и уже собралась уйти обратно, как услышала какой-то звук и посмотрела в ту сторону.
Сэм повернулся и проследил за ее взглядом. В воротах каменной изгороди появилась Марилу. Было что-то такое в том, как она двигалась, как раскачивались ее бедра, ноги, грудь. Никому ничего не нужно было говорить, и так все было ясно по одному ее виду.
Сэм повернулся и посмотрел на маленького человечка, стоящего рядом с камерой. Под шляпой с широкими полями он увидел только его глаза. Они фиксировали все. Как камера.
Сэм повернулся и жестом позвал Чарли. Они отошли подальше, где их не могли слышать.
— Поехали, — сказал Сэм. — Возвращаемся в Рим.
— Но я думал, что мы здесь проведем всю ночь, — удивился Чарли.
— Не имеет смысла, — улыбнулся Сэм. — У них свой стиль работы. Может быть, это медленно, может, это стоит дороже, но они знают свое дело и делают его хорошо.
Глава одиннадцатая
Еще минуту назад он сидел один на последнем ряду просмотровой комнаты, и в свете луча установки было видно его непроницаемое лицо, но через секунду, когда они оглянулись, он уже ушел.
Джек Савит устало поднял руку.
— Ладно, ребята, хватит.
Фильм остановился, и зажегся свет. Джек встал. Джимми Джордан, начальник отдела телевизионной продукции «Транс-Уорлд Пикчерс», посмотрел на него.
— Что случилось?
— Откуда я могу знать? — Джек пожал плечами.
— Прекрасное шоу, — сказал Джордан. — И что ему тут не понравилось?
— Что бы там ни было, он тебе скажет. Лично.
— Мы угрохали кучу денег на эту программу, — продолжал Джордан.
— Стив тоже, — ответил Джек. — Сто тысяч — это тебе не пустяки. — Он направился к двери. — Я поехал в свою контору. Позвоню тебе оттуда.
Когда он вышел из здания, Стив сидел в машине. Он молча сел рядом и включил мотор.
— Обратно в офис?
Стив покачал головой.
— Хватит на сегодня. Отвези меня в отель. Я постараюсь немного поспать.
— Отличная мысль! — сказал Джек. — Ты и так последние два дня крутишься как белка в колесе. Нельзя же жить без отдыха.
Машина выехала со стоянки мимо охранников студии, которые помахали им рукой, и они оказались на шоссе, ведущем в Лос-Анджелес. Джек вытащил сигарету, прикурил и передал ее Стиву, а себе вытащил другую.
— Они обманщики, — внезапно сказал Стив.
Джек вздрогнул.
— Ты что-то сказал?
— Они обманщики, — зло повторил Стив. — Они обещают одно, а подсовывают совсем другое. Они лгут, они обманывают, они воруют. Почему они думают, что если у них такая большая кинофабрика, то они могут делать с нами что хотят? Если бы не наши деньги, они бы уже давно вылетели в трубу.
Джек повернул на бульвар Сансет, направляясь к Беверли-Хиллз.
— У них много проблем, — вздохнул он. — Дело в том, что отдел фильмов всегда держится на бюджете отдела телевидения.
— Все это чушь! — сказал Стив. — Мы дали им сто тысяч за эту программу, а согласно их выкладкам она обошлась в сто пятьдесят тысяч. Сюда включается двадцать пять процентов, которые им заплатила компания. Таким образом, получается, что они вложили сюда всего лишь двенадцать с половиной тысяч. Они пытаются выколачивать из нас деньги, а дают нам всякую чушь.
— Но Джимми не виноват. Он хороший парень и старается, как только может.
— Я знаю это, — сказал Стив. — Я его и не виню.
— Они захотят знать твое мнение о шоу.
— Пусть оставят его себе. Мне оно не нужно.
— Но ты же теряешь сто тысяч.
Стив загасил сигарету в пепельнице.
— Не в первый раз.
Они молча проехали площадь Сансет.
— Поверни здесь, — внезапно сказал Стив.
Джек резко свернул направо, осыпаемый градом ругательств водителя машины, следовавшей за ними.
— Куда ты хочешь?
— Веди машину, — сказал Стив.
Они ехали по извилистой дороге несколько минут, пока не оказались на маленькой улочке.
— Сюда.
Метров через триста улочка заканчивалась тупиком возле небольшого дома.
— Можешь остановиться здесь, — Стив показал на небольшую стоянку напротив дома.
Джек выключил двигатель.
— Что теперь?
— Пойдем со мной, — сказал Стив, выходя из машины.
Джек последовал за ним. Они прошли через стоянку к железным воротам. Стив достал из кармана ключ и открыл ворота. Они направились по гравиевой дорожке и внезапно оказались перед домом, почти нависавшим над дорогой, по которой они только что проехали. Здесь был вход. Стив достал другой ключ и открыл дверь.
Они вошли и поднялись по лестнице. Стив остановился и показал Джеку на огромное окно, врезанное во внутреннюю стену.
— Это спальня, — пояснил он и нажал на кнопку. Спальня осветилась. Через окно она смотрелась как съемочная площадка. Весь центр комнаты занимала огромная круглая кровать. Стив открыл дверь, и они вошли.
Джек посмотрел на него.
— А наружных окон нет? — спросил он.
Стив указал на потолок, нажимая кнопку сбоку кровати. Раздалось тихое жужжание, и потолок стал медленно раздвигаться. Он нажал другую кнопку, и стекло, которое отделяло их от неба, ушло в стену. Небо было ярко-голубого цвета, но на нем уже стали появляться вечерние звезды.
— Кровать тоже подвижная, — продолжал Стив, нажав другую кнопку. Кровать стала двигаться в их направлении, и одновременно в углу появился телевизионный экран.
— Всего здесь три телевизора, — объяснил Стив, — как бы ты ни лежал, все время можешь смотреть их.
— Боже ты мой! — воскликнул Джек.
Стив выключил рубильник, и все встало на свои места.
— Пойдем.
Он провел его на второй этаж в огромную гостиную. Джек посмотрел по сторонам. Огромные окна высотой метров десять. Здесь было все: кухня с баром, столовая, терраса, на террасе бассейн овальной формы примерно четыре на шесть; казалось, он висел над городом. Снизу, с дороги, едва доносились звуки проносившихся мимо автомобилей.
— Ты купил его?
— Я построил его.
Джек покачал головой.
— Ты меня не устаешь поражать.
Стив посмотрел на него.
— Я никогда не думал, что тебе могут нравиться Голливудские Холмы, — сказал Джек. — Меня бы не удивило, если бы ты построил себе дом в Беверли-Хиллз, или Холмсби-Хиллз, или даже в Бель-Эйр.
— Это у меня наследственное, — сказал Стив. — Я по натуре одиночка.
Джек захохотал.
— Ты что? Решил отказаться от женщин?