Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Оба. Мы не занимаемся разбазариванием денег.

— Тогда надо прямо сейчас запускать канадский завод, чтобы у нас изготавливать детали, а собирать В-17 в Канаде.

— Так запускайте, — сказал я.

— Хорошо, но для этого нужен Эймос Уинтроп.

— Я же говорил тебе — нет!

— Не будет Уинтропа, не будет и канадского завода. Я не собираюсь посылать людей на смерть в самолетах собранных дилетантами, только потому, что у тебя ослиное упрямство и ты не слушаешь разумных доводов.

— Потише, герой-пилот, — ухмыльнулся я. — Какая тебе разница, кто собирает самолеты? Ты ведь на них не летаешь.

Форрестер прошел через комнату и остановился перед моим креслом, сжав кулаки.

— Пока ты шлялся по Лондону, силясь перетрахать всех шлюх, я побывал на аэродромах и видел, как эти бедняги вкалывают, чтобы немецкие бомбы не свалились на твою задницу. Именно тогда я решил для себя, что если нам посчастливится заключить этот контракт, то я лично прослежу, чтобы наши самолеты были такими, на которых я и сам бы не побоялся летать.

— Слышал, слышал, — саркастически заметил я.

— Когда же ты сообразил, что тебя устроит, если твое имя будет красоваться на самолетах второго сорта? Когда получил достаточно много денег?

Я посмотрел на него. Он был прав. Однажды отец, правда несколько по-другому, выразил ту же мысль. Мы шли по фабрике, и к отцу подошел управляющий Джейк Платт и пожаловался на плохое качество партии пороха. Он предложил смешать ее с другими партиями, дабы недостаток качества был скрыт. Отец в ярости повернулся к нему.

— А кто скроет недостаток качества моей репутации? — закричал он. — Мое имя написано на каждой коробке с порохом. Сожги его!

— Хорошо, Роджер, — медленно проговорил я, — ты получить Уинтропа.

Он посмотрел мне прямо в глаза, потом заговорил спокойным голосом:

— Ты должен разыскать его. Я посылаю Морриса в Канаду запускать завод, а сам лечу на побережье начинать производство.

— А где он?

— Не знаю, — ответил Форрестер. — Я слышал, что последний раз Уинтропа видели в Нью-Йорке, но когда я попытался разыскать его сегодня утром, выяснилось, что никто не знает, где он. Похоже, он исчез.

4

Когда мы проезжали Куинсборо Бридж, лимузин тряхнуло и меня отбросило в угол. Я уже пожалел о своем решении ехать сюда. В районе Куинз было что-то такое, что угнетало. Робер умело вел машину в потоке транспорта, а я смотрел в окно. Внезапно я почувствовал раздражение к Монике за то, что она живет здесь.

Автомобиль свернул на стоянку, и я узнал дома. Они совсем не изменились, разве что поблекли и потемнели газоны, которые были зелеными, когда я приезжал сюда летом.

— Подожди меня, — сказал я Роберу, поднялся на три ступеньки и нажал звонок.

Дверь открылась, в дверях стояла маленькая девочка и смотрела на меня. Ее темные глаза были серьезными.

— Джо-Энн? — неуверенно спросил я.

Она молча кивнула. Я посмотрел на нее. Да, дети напоминают вам, что годы проходят. Они растут и тем самым отсчитывают ваши годы более точно, чем часы. Когда я видел ее последний раз, она была еще крошка.

— Я Джонас Корд, — сказал я. — Твоя мама дома?

— Входите, — произнесла девочка звонким голоском. Я прошел за ней в гостиную. — Садитесь, мама одевается, она сказала, что это недолго.

Я сел, а Джо-Энн, устроившись в кресле напротив, посмотрела на меня своими большими серьезными глазами, но ничего не сказала. Я почувствовал себя неловко под этим взглядом и закурил. Она посмотрела на мою руку, держащую потухшую спичку, которую я не знал, куда деть, и указала на столик справа от меня.

— Пепельница вон там.

— Спасибо.

Она продолжала молча разглядывать меня. Я затянулся, немного помолчал и спросил:

— Ты меня помнишь, Джо-Энн?

Она внезапно смутилась и чисто женским жестом поправила юбку на коленях.

— Да.

— Когда я видел тебя прошлый раз, ты была, примерно, такая, — сказал я, подняв ладонь от пола на уровень своего колена.

— Я знаю, — прошептала она, отведя взгляд. — Вы стояли на ступеньках и ждали, когда мы придем домой.

Я протянул ей сверток, который держал подмышкой.

— Я принес тебе подарок. Это кукла.

Она взяла сверток, уселась прямо на пол и развернула его. В ее глазах заиграла улыбка. Она подняла куклу и посмотрела на меня.

— Какая хорошенькая!

— Я так и думал, что тебе понравится.

— Очень нравится, — глаза ее снова стали серьезными. — Спасибо.

В этот момент в комнату вошла Моника. Джо-Энн вскочила и подбежала к ней.

— Мама! Посмотри, что мне принес мистер Корд.

— Очень любезно с твоей стороны, Джонас, — сказала Моника.

Я поднялся. Мы стояли друг против друга. Моника демонстрировала поистине королевское самообладание. На ней было вечернее черное платье, темные волосы спускались до плеч.

Раздался дверной звонок. Это пришла няня, и Джо-Энн сразу принялась показывать ей куклу, забыв даже попрощаться с нами, когда мы уходили из дома.

Робер стоял возле автомобиля, ожидая нас.

— Робер! — воскликнула Моника, протягивая руку. — Рада видеть тебя.

— Я тоже рад видеть вас, мисс Моника, — ответил он, наклоняясь к ее руке.

Мы поехали назад в Манхэттен, и я разглядывал в окно унылый пейзаж Куинз.

— Почему ты живешь здесь? — спросил я.

Моника достала сигарету и подождала, пока я зажег спичку.

— Когда погода хорошая, Джо-Энн может играть на улице, и я не боюсь, что с ней что-то случится. А кроме того, проживание здесь недорогое, мне по карману.

— Насколько я слышал, дела у тебя идут хорошо. Если ты хочешь жить в пригороде, то почему бы не переехать в Вестчестер? Там очень хорошо.

— Это слишком дорого, таких денег я не зарабатываю. Я ведь не редактор, а только заведую канцелярией в журнале.

— Зато выглядишь как редактор.

Моника улыбнулась.

— Не знаю, расценивать ли твои слова как комплимент, но сотрудники журнала «Стиль» стараются выглядеть так, как их представляют себе читатели.

Я посмотрел на Монику. «Стиль» был одним из наиболее преуспевающих журналов мод, рассчитанных на молодых женщин.

— А почему ты до сих пор не редактор?

— До этого мне остался один лишь шаг, — рассмеялась Моника. — Мистер Хардин бизнесмен старой закалки. Он считает, что каждый редактор должен прежде хорошо изучить техническую сторону дела. Но он пообещал, что следующая вакансия будет моя.

Я знал старого Хардина. Обычно он расплачивался обещаниями, а не долларами.

— И как давно он тебе это обещает?

— Уже три года, но я надеюсь, что ждать осталось недолго. Он собирается выпускать киножурнал, но пока нас сдерживает проблема финансирования.

— И чем ты там будешь заниматься?

— Буду редактором светской хроники. Ну ты знаешь, пикантные истории из жизни звезд и тому подобное.

— Но тебе для этого нужно находиться в Голливуде.

— Я тоже так думаю, — кивнула Моника, — но у Хардина еще нет денег, так что всему свое время.

* * *

Моника опустила чашку с кофе и улыбнулась мне.

— Это был чудесный обед, Джонас, и тебе удалась роль обаятельного хозяина. Теперь скажи, почему ты пригласил меня?

— Разве обязательно должна быть какая-то причина?

Моника покачала головой.

— Не обязательно, но я тебя знаю. Когда ты обаятелен, значит, тебе что-то надо.

— Я только что вернулся из Англии, — тихо сказал я. — Там я встретился с твоей матерью.

Глаза Моники потухли.

— Встретился?

— Да, и она мне очень понравилась.

— Такое вполне возможно, насколько я ее помню, — в голосе Моники прозвучали нотки раздражения.

— У тебя, должно быть, замечательная память, ведь тебе было столько же лет, сколько сейчас Джо-Энн.

— Некоторые вещи не забываются. Например, когда мама все время говорит тебе, что она тебя любит, а потом в один прекрасный день исчезает и больше не возвращается.

689
{"b":"642073","o":1}