Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Плакал Самир. Но это не было похоже на его обычное хныканье. В его голосе было что-то странное. В нем был страх.

Вскочив, она потянулась за одеждой, и, открыв дверь, прошла по узкому проходу к переднему салону. Но у дверей она внезапно остановилась, прикованная ужасом к месту. Она не могла воспринять то, что предстало ее взгляду. Она в страшном сне, подумала Иордана. Но это был не сон.

Сгрудившись в дальнем конце салона, в том месте, которое Карьяж обычно использовал для работы, когда он был на борту, стояли дети, их гувернантка, горничная и Рауль с Маргарет. Одной рукой Рауль придерживался за переборку, стараясь удержаться на ногах, и из рассеченной скулы по лицу его текла кровь. Перед ними стояла Лейла и два ее приятеля.

Но это была не та Лейла, которую она привыкла видеть. В руках у нее был тяжелый автоматический пистолет, а с пояса из-под джинсовой куртки свисали две гранаты. Остальные двое мужчин были вооружены еще основательнее. В дополнение к гранатам, также висевшим у них на поясе, в руках они держали скорострельные пистолеты-пулеметы.

Самир первым увидел ее.

— Мамочка! Мамочка! — закричал он, вырвавшись из рук гувернантки и бросившись к ней.

Лейла попыталась схватить его, но он оказался проворнее. Иордана нагнулась, и ребенок оказался у нее на руках. По щекам у него текли слезы.

— Они ударили Рауля и у него течет кровь! — плакал он.

— Все в порядке, все в порядке, — мягко сказала она, крепко прижимая его к себе.

Лейла взмахнула стволом пистолета.

— Отправляйся к остальным!

Вместо этого Иордана, резко повернувшись, кинулась по коридору в тот салон, где она только что была. Но Лейла двигалась столь стремительно, что Иордана не успела уловить ее движение, и лишь когда сильный удар рукояткой пистолета в спину опрокинул ее на пол, она выпустила ребенка из рук.

Самир сразу же стал снова плакать. Сжав кулачки, он бросился на свою сестру.

— Не смей бить мою маму, ты плохая девчонка!

Лейла равнодушно отпустила ему пощечину. Малыш упал рядом с матерью, и та сразу же снова прижала его к себе.

Заплакал и Мухаммед в дальнем конце салона. Вырвавшись от гувернантки, он тоже бросился к ней и упал на колени рядом с матерью. Иордана обеими руками обняла детей.

— Эти дети — твои братья, — сказала она, пытаясь сесть и не обращая внимания на режущую боль в спине. Она посмотрела на Лейлу. — Ты ответишь перед Богом за свои грехи.

— Сука! — выплюнула Лейла. — Они не мои братья. Они дети американской шлюхи!

— Сказано в Коране, что братья и сестры считаются по отцу, — сказала Иордана.

— Кончай цитировать мне Святую книгу, сука! — фыркнула Лейла. — Считаются подлинные братья и сестры, а не те, которые, как ты хотела уверить отца, якобы его. Я все знаю от своей матери.

— Но ты совершаешь преступление против своего отца, — сказала Иордана.

Лейла расхохоталась.

— Мой отец предал ту верность, которую я могла к нему испытывать. Он предал свои собственный народ и стал сообщником и игрушкой в руках евреев и империалистов.

Иордана с удивлением почувствовала, что не испытывает страха за себя, а только за детей.

— Все будет хорошо, — шепнула она им. — Не плачьте.

— Встать! — крикнула Лейла.

Морщась от боли, Иордана встала. Пистолетом Лейла указала ей идти вперед. Держа Самира на одной руке, а за другую ведя Мухаммеда, она с трудом пошла через салон.

— Передай детей няне, — скомандовала Лейла.

Иордана посмотрела на нее.

— Делай, что тебе сказано! Быстро! Или я их сейчас излуплю!

Иордана молча передала детей Энн. Они глядели на нее испуганными глазами. Она ободряюще потрепала их по головам.

— Не пугайтесь. Все будет о'кей.

Иордана чуть не вскрикнула от боли, когда пистолет снова уткнулся ей в спину. Повернувшись, она увидела странное выражение удовлетворения в глазах Лейлы и сжала губы. Она не доставит ей удовольствия услышать ее стон.

— Ты пойдешь с Рамаданом в пилотскую кабину, — сказала Лейла.

Молодой человек заставил ее идти перед собой. Когда она приоткрыла дверь, он грубо толкнул ее. Споткнувшись, она упала на колени, а он оказался в узком пространстве за ней.

Капитан Хайатт, второй пилот Боб и бортинженер Джордж с удивлением обернулись. Джордж рванулся вперед. Моментально отреагировав. Рамадан ударил его по лицу прикладом автомата, отбросив обратно на сидение. Из сломанного носа хлынула кровь.

— И пусть никто из вас не делает глупостей, — по-английски быстро сказал Рамадан, — или мы перебьем всех на этом самолете.

Бросив на него взгляд, Энди Хайатт нагнулся к своему бортинженеру.

— Как ты, Джордж? У тебя все в порядке?

Прижимая платок к лицу, тот кивнул. Иордана поднялась на ноги.

— Где аптечка?

— Над сиденьем Джорджа, — сказал Боб.

Достав металлическую коробку, Иордана открыла ее. Быстро найдя бинт, она протянула его Джорджу и посмотрела на сидящего капитана.

— У Рауля глубокая рана на щеке, — сказала она, направляясь обратно в салон.

— Минутку! — Рамадан преградил ей путь. — Мы еще тут не покончили с делами. — Он повернулся к капитану. — Нас на борту три человека, и все мы вооружены автоматическим оружием и гранатами. И, надеюсь, вы понимаете, что теперь мы хозяева самолета.

В голосе Хайатта было удивление.

— Вас трое?

— Одна из них Лейла, — сказала Иордана.

— Лейла? — Хайатт испустил долгий протяжный свист. — Ну и ну, будь я проклят. Вот это номер. Быть похищенным дочкой своего собственного босса.

— Теперь, когда вам все ясно, вы будете подчиняться моим приказаниям, — сказал Рамадан. — Точно и беспрекословно.

Хайатт бросил взгляд на Иордану. Та кивнула. Он снова посмотрел на молодого человека.

— Ясно, — сказал капитан.

— Первым делом вы сообщите Бейруту, что в плане полета произошли изменения и запросите полет через Ливан в Дамаск.

Хайатт черкнул несколько слов в лежащем перед ним блокнотике.

— Дальше.

— Над Сирией скажете им, что в плане произошли очередные изменения и объявите им, что летите через Ирак в Тегеран.

Хайатт посмотрел на него.

— У меня нет столько топлива, чтобы долететь до Тегерана.

— Не беспокойтесь, — усмехнувшись, сказал Рамадан. — Мы туда и не полетим.

— Куда же мы направимся? — спросил капитан.

Рамадан вынул из кармана куртки листик бумаги и протянул его пилоту.

— Вот куда.

Капитан, пробежав строчки, взглянул на Рамадана.

— Вы с ума сошли, — сказал он. — Там нет места, чтобы посадить такой самолет. Там нет ничего, кроме гор.

— Место есть, — сказал Рамадан. — И я покажу его, когда мы приблизимся.

— Есть там оборудование для посадки? — спросил Хайатт.

— Нет, — сказал Рамадан. У него вырвался нервный смешок. — Но у вас репутация одного из лучших пилотов. Ну конечно, Аль Фею нужно только самое лучшее. У вас не будет никаких сложностей с определением и посадкой.

— Надеюсь, что вы правы, — пробормотал Хайатт. Он потянулся к тумблеру радиопередатчика. — Лучше я свяжусь с Бейрутом.

— Минутку! — Рамадан выхватил у бортинженера вторую пару наушников и приложил один из них к уху, держа палец на спусковом крючке автомата, который лежал на сгибе другой руки.

— Теперь можете связываться. И помните — ни слова о похищении или я прикончу вас тут же на месте. Никто ничего не должен знать. Можно.

Мрачно посмотрев на него, Хайатт кивнул.

— Теперь я могу пойти помочь Раулю? — спросила Иордана.

— Конечно, — Рамадан заметно расслабился. — Когда вы там окажетесь, скажите им, что я все держу под контролем.

Глава 11

Бадр зашел в кабинет Дика примерно к штырем часам. Ленч он провел в банке, а затем у него было еще несколько встреч. Войдя, он огляделся.

— А где Лейла?

Дик с удивлением посмотрел на него.

— Сегодня утром она отправилась в Бейрут.

— В Бейрут?

Дик обратил внимание на удивленное выражение его лица.

1588
{"b":"642073","o":1}