Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Хочу поставить рок-шоу для подростков, — пояснил он. — Всякие там рок-группы, световые эффекты, дансинги, много девушек в мини, шум, гам.

— Но ведь это сгодится и на вечерние часы, — сказал я, — жалко показывать днем такую передачу.

— Верно. Но если Эй-Би-Си находит возможным отводить прайм-тайм на шоу для взрослых, нам следует переключиться на молодежь. Как ты считаешь?

— Какая тебе разница? — Я вдруг улыбнулся. — Я ведь сказал, что ты сам будешь все решать.

— Ладно. А что насчет Бенджамина?

— Когда придешь в свой кабинет, у тебя на столе будет лежать копия документа, просмотри его хорошенько, а потом поговорим.

Он встал.

— Я вернусь в отель и приму душ, потом поеду к себе.

Я проводил его до двери.

— Увидимся днем. Счастливо!

Я стоял у двери, пока он не сел в лифт, потом вернулся в квартиру и налил себе кофе. Я вдруг почувствовал себя старым. Еще недавно я, как и Джек, стоял перед Синклером. У меня был его энтузиазм, его надежды, его планы. Теперь меня уже ничего не волновало. Все прошло. Впервые я оценил роль Синклера в компании. Кому-то иногда нужно было разбирать корабль по винтику, чтобы потом снова строить его.

— Он ушел? — раздался голос из спальни. Она слегка приоткрыла дверь и выглянула оттуда.

— Да, — ответил я.

— Хорошо. — Дверь открылась, и она вышла в гостиную. Она замоталась в махровое полотенце, а ее кожа была еще влажной после душа. — Я уж думала, что он никогда не уйдет.

— Хочешь кофе? — спросил я.

— А ананасовый сок есть?

Я кивнул.

— В холодильнике.

Она вытащила из холодильника жестяную банку ананасового сока, пробила дырки и наполнила стакан со льдом, затем, достав бутылку водки, долила стакан до краев и быстро отпила.

— Отлично. — И протянула стакан мне. — Хочешь попробовать?

Я покачал головой.

Она пожала плечами и подняла стакан.

— Бум-бум! — Она отпила еще глоток и подошла ко мне. — Который час?

— Около десяти.

— Черт! У меня сегодня утром было прослушивание, а я совсем про него забыла. — Она села и подняла телефонную трубку. — Можно, я позвоню от тебя?

— Давай! Я пока побреюсь.

Когда я вышел из ванной, она уже снова была в постели. Рядом на столике стоял стакан с ананасовым соком.

— Мой агент рвет и мечет, что я не пришла.

— А что, были хорошие предложения?

— Да так. Надо было сняться в одной рекламе, мне все равно это бы не досталось. Ты собираешься на работу? — спросила она.

— Только после обеда.

— Хорошо, — сказала она и повернулась на живот. — Как ты думаешь, у меня красивая попа?

Я посмотрел на нее. Ответ мог быть только один.

— Да.

— Так что ж ты стоишь как истукан? Подойди, поцелуй ее.

Я подошел, нагнулся и шлепнул ее. Она быстро перевернулась. В ее глазах было удивление.

— Зачем ты это сделал?

Я молчал.

Она медленно улыбнулась и снова перевернулась на живот.

— Шлепни меня еще раз, мне нравится.

* * *

Когда я вернулся из конференц-зала, представив Джека начальникам отделов, Спенсер ждал в моем кабинете. У него было усталое лицо. У меня — тоже.

— Тебе надо выпить, — посоветовал он.

Синклер подошел к бару и налил два бокала. Мы выпили.

— Ну и как? — спросил он.

— Как будто отдал своего первого ребенка, — признался я.

Он кивнул.

— Теперь ты знаешь, как я себя чувствовал.

Глава шестая

— Они хотят за всё шесть миллионов долларов, — сообщил мне Джек. — Я отказываюсь.

— Правильно.

Джек тихо произнес:

— Бенджамину это не понравится. Он был уверен, что мы пойдем на эту сделку.

— Не знаю, откуда он это взял? Я никогда с ним об этом не говорил.

— Он утверждает, будто ты дал ему слово во время разговора на студии, что обязательно купишь его фильмы. — Он закурил. — Он просто на стенку лезет, так ему нужны деньги.

— Это его проблемы.

— Ричи говорит, что их адвокаты разобрали дело с контрактом, и, если мы не придем к компромиссу, они подадут на нас в суд.

— Они не сделают этого.

— Почему ты так уверен? — спросил он.

— Сэм ни за что в жизни не признается, что он находится в тяжелом финансовом положении. У него все рухнет, если его кредиторы узнают, что он сидит без денег.

— Некоторые фильмы не так уж плохи, — заверил он.

Мне это стало надоедать.

— Ведь ты президент компании! Покупай их или не покупай, как хочешь, но решай сам, это твоя работа.

Он сидел и думал.

— Ладно, — наконец он встал и пошел к двери.

— Джек! — окликнул я его. Он остановился и повернулся ко мне. — Ты не думай: я совсем не сержусь на Сэма, я люблю его; но я не терплю, когда мне угрожают.

— Я понял, — кивнул он и вышел.

Зазвонил селектор, я нажал на кнопку.

— Мисс Дарлинг на четвертой линии.

Я снял трубку.

— Привет, дорогая.

— Что ты собираешься делать в обед? — спросила она. — Я ужасно тебя хочу.

— Извини, у меня свидание.

— Деловое или с дамой?

— С дамой.

— Я тебя убью, если будешь встречаться с другой, — заявила она.

— Моя тетя приезжает из Кейпа.

— Я тебя ненавижу, — было слышно, как она грохнула трубку.

* * *

Я сидел за столиком и пил уже третью порцию виски. Тетя Пру задерживалась. Я должен был сразу догадаться об этом. Когда она бывала в городе, то не могла отказать себе в удовольствии пройтись по магазинам Пятой авеню. Я допил виски и сделал знак официанту. Словно по мановению волшебной палочки появилась еще одна порция. Такими темпами к приходу тети я буду уже готов. Я посмотрел на вход, никого не было видно. Вдруг кто-то похлопал меня по плечу. Я обернулся.

— Ну что ж, надеюсь, она придет, — сказала мисс Дарлинг яростным шепотом.

Я не успел ответить, как она села за соседний столик и уставилась на меня. Она заказала себе выпить, я улыбнулся, а она тут же показала мне язык.

— Ты знаешь эту молодую леди? — спросила тетя Пру.

Я вскочил, даже не заметив, как она подошла.

— Да так, — я поцеловал тетю в щеку.

Официант подвинул ей стул, и она села.

— Очень сухой мартини, — заказала она, — и холодный. — И снова повернулась, чтобы посмотреть на девушку за соседним столиком. Затем посмотрела на меня. — Очень симпатичная барышня. Но у нее волосы крашеные и была пластическая операция на носу.

Я уставился на нее.

— Откуда ты знаешь?

— Ну, с волосами все просто, — фыркнула она, — но никто еще не рождался с таким безукоризненно прямым носом.

Я улыбнулся. Хотя тете Пру уже около семидесяти, от нее ничто не ускользает.

— Пока ждал тебя, успел надраться, — признался я.

— Да, я заскочила на Пятую авеню. — Официант принес ей бокал с мартини, и она подняла его. Мы чокнулись.

— За тебя, — сказала она.

— За тебя, — ответил я.

Она пригубила мартини.

— Хорошо приготовлено. — Она отпила еще немного и поставила бокал на стол. — У тебя все в порядке?

— Да, — ответил я. — А почему ты спрашиваешь?

— Да в сегодняшних газетах написано, что у «Синклер Телевижн» новый президент. Я думала, тебя уволили.

Я засмеялся.

— Да нет, просто у меня было так много работы, что я решил поставить туда другого человека.

— В компании не может быть двух президентов, — сказала она с железной логикой. — Это известно даже мне. Ну-ка, расскажи мне всю правду, молодой человек, потому что, если тебя там больше не будет, мне придется срочно продавать свои акции.

— Пока тебе не стоит торопиться.

Я все ей объяснил. Она поняла.

— Хорошо, — кивнула тетя. — Я рада, что ты это сделал, ты слишком много работал.

— Не очень.

— Ты страшно исхудал.

Я слышал это и раньше.

— Я похудел на четыре фунта, пока ждал тебя.

Она пригубила мартини.

— Тебе надо снова жениться. Чего ты ждешь? С годами ты не становишься моложе.

792
{"b":"642073","o":1}