Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Это еще не все, — горько сказал Сэм. — Завтра они обрежут мне яйца. — Он глотнул шампанского. — Дерьмо какое-то. В этом чертовом месте нет даже приличной выпивки. Если я когда-нибудь разбогатею, то ничего не буду пить, кроме настоящего виски, всю свою жизнь, безо льда, без воды, без ничего, чистое виски, и все.

Он встал с кресла и подошел к девушкам.

— Я слышал, что вы, крошки, бывает, обливаетесь лимонадом и кока-колой, а вы когда-нибудь пробовали принимать ванну из шампанского? Ничего не бывает лучше.

Те захохотали. Одна из них опять что-то быстро сказала Чарли. Чарли засмеялся.

— Что говорят эти шлюхи? — спросил Сэм. — Ну-ка, переведи.

— Они говорят, что мы попусту тратим время, почему бы нам не пойти в постель.

— Я не возражаю, — сказал Сэм. — Они думают, что мы тратим время здесь, интересно, что они скажут в спальне? Вот тогда они узнают, что такое попусту тратить время. У меня не встанет, даже если его будут поднимать краном.

Чарли велел девушкам подняться и отправляться в спальню.

— Можете начинать! — крикнул Сэм им вслед. — Не ждите меня.

Дверь за ними закрылась, и он повернулся к Чарли.

— Я ведь тебе никогда не обещал постоянной работы, а?

Чарли покачал головой.

— Спокойней, босс, — проговорил он успокаивающим голосом. — Что-нибудь, может, и выгорит.

— Ну да, конечно, — усмехнулся Сэм и окинул номер саркастическим взглядом. — Скажи, может, нам смыться отсюда, не заплатив за номер?

Чарли ничего не ответил.

— Ну ладно. — Сэм взял бутылку с шампанским и направился в спальню. У двери он остановился и бросил взгляд на Чарли. — Ну?

Чарли медленно пошел к нему. Сэм открыл дверь и остановился.

— Черт меня побери! — сказал он. — А я-то думал, что они и правда не понимают по-английски. Они и так уже начали без меня.

Из-за плеча Сэма Чарли заглянул в спальню. Две девушки лежали голые в постели, и это было какое-то невообразимое переплетение рук и ног.

Сэм прищелкнул языком.

— Я думаю, они занимаются любовью, — заявил он торжественно.

Чарли кивнул.

— Похоже на то.

— Думаю, нам не стоит их беспокоить, — сказал Сэм, тихо закрывая дверь.

Как только они вернулись в комнату, зазвонил телефон.

— Кто, черт возьми, может нам звонить?

Чарли снял трубку:

— Pronto.

В трубке раздался голос. Чарли посмотрел на Сэма.

— Какой-то Джек Савит звонит из Лос-Анджелеса, хочет поговорить с тобой.

— Пошли его к черту! Скажи ему, что я вышел из игры. Очевидно, он обнаружил пару моих чеков, которые не принимают к оплате.

Чарли начал было говорить, но голос в трубке оборвал его. Он молча послушал, затем снова обернулся к Сэму.

— Он говорит, что это совсем по другому поводу. Он говорит, что хочет предложить тебе сделку насчет фильма.

— Ну-ка, дай мне телефон! — Сэм вырвал трубку у него из рук. — Привет, Джек! — сказал он. — Что ты там задумал?

Он слушал, и на его лбу выступила испарина. Вытащив платок, он вытер лоб. Спустя некоторое время он сказал:

— Да, да… До свидания.

Он опустил трубку на рычаг и повернулся к Чарли. Неожиданно он схватил его и поднял в воздух.

— Ты был прав, черт возьми, ты был прав!

— Опусти меня! — заорал Чарли. — Ты что, с ума сошел? Или хочешь сломать мне что-нибудь?

На их крик вбежали две голые девицы и, улыбаясь, глядели на мужчин. Сэм взял шампанское и вручил каждой по бутылке.

— Идите в свое гнездышко, мои голубки, — сказал Сэм, заталкивая их в спальню и закрывая за ними дверь. Он повернулся к Чарли. — Пойдем отсюда, найдем где-нибудь бар, в котором есть настоящее виски, отпразднуем.

— Отпразднуем? — спросил Чарли. — Что мы будем праздновать?

— Мы спасены, — сказал Сэм. В его глазах промелькнуло удивление. — Правда. Джек Савит прилетает сюда завтра с президентом и управляющим отдела международной продажи «Транс Уорлд Пикчерс», они хотят купить права на показ нашего фильма за границей.

Глава четырнадцатая

— Brust flanken! — Сэм с отвращением посмотрел на стол. Затем перевел взгляд на жену: — Ты что, не знаешь, что, когда я привожу гостей, надо угощать нас отбивными, а это для родственников?

— Стив сам попросил, — улыбнулась Дениза.

Сэм повернулся к нему.

— Ты что, с ума сошел? У тебя же будет изжога.

Стив возразил:

— Мне это нравится. Я могу съесть отбивную в Штатах где угодно, но такой brust flanken могу попробовать только здесь.

— Да ты даже не можешь правильно произнести это.

— Какая разница, как это называется? Давай есть, — Стив энергично подвинул к себе тарелку.

Сэм, несмотря на протест, умял двойную порцию.

После ужина он поднялся из-за стола.

— Неплохо, — похвалил он Денизу.

Стив улыбнулся ей. Она улыбнулась в ответ.

— Почему бы вам не пойти в гостиную поговорить? — предложила она. — Я помогу Мэйми убрать со стола.

Сэм налил виски и протянул один бокал Стиву.

— Ну как, ты видел отзывы? — горделиво спросил он.

Стив кивнул:

— Отзывы превосходные. Кроутер говорит, что это самый лучший фильм за последние десять лет.

— Уж если этот парень такого мнения, то фильм действительно стоящий, — Сэм расплылся в улыбке. — Возле кинотеатров огромные очереди, то же самое и в Лос-Анджелесе.

— А когда ты выпустишь его на экраны всей страны? — спросил Стив.

— Я не спешу. Подожду, когда Академия начнет определять лучший фильм года. До этого я буду рекламировать картину. Все знают, что в этом деле я мастак. Если мы получим премию нью-йоркских критиков, а затем «Оскара», мне понадобится бульдозер, чтобы сгрести все деньги.

Стив поднял бокал.

— Удачи тебе.

— Тебе тоже, — Сэм осушил бокал. — Неплохо для моей первой картины, а они еще говорили, будто я не знаю, что делаю.

— А какие у тебя планы на будущее? — спросил Стив.

— Пока мне хватит этого фильма. Сейчас — рекламная кампания, чтобы получить «Оскара». Но переговоры с Марилу и Пьеранджели о следующем фильме уже начаты.

— А что еще?

— Этого мало?

Стив посмотрел на него.

— Нет, конечно, но если хочешь создать настоящую компанию, как ты говоришь, ты не можешь зависеть только от иностранных фильмов, какими бы хорошими они ни были.

— А как же я могу добраться до американских фильмов? Крупные кинопрокатные компании снимают все сливки, мне останется только какая-нибудь мелочевка.

— Ты можешь начать, если купишь несколько сценариев и сделаешь по ним хорошие фильмы, — посоветовал Стив.

— Я еще не настолько сошел с ума, — усмехнулся Сэм. — Ты ведь знаешь, что я не продюсер.

— Но ты ведь сделал один фильм, — возразил Стив. — Значит, ты уже продюсер.

— Это совсем другое. Марилу была звездой, она пришла ко мне уже будучи известной. Так что мне ничего не надо было делать.

— Но ведь то же самое делают все крупные кинопрокатные кинокомпании, — не сдавался Стив.

— Но у них есть деньги. Я не могу с ними соперничать.

— Тебе и не надо с ними соперничать сейчас, — сказал Стив. — «Транс Уорлд Пикчерс» согласна взять тебя в партнеры после этой картины, им нужна хорошая продукция.

— Ты действительно так думаешь?

— Я просто уверен в этом. Почему бы тебе не попробовать? — подначивал Стив.

Сэм задумался.

— Нет. Не пойдет. У меня нет никаких сценариев, и я в них не разбираюсь. Покажи мне какую-нибудь картину, и я тебе тут же скажу, стоит она чего-нибудь или нет, но сценарий — это совсем другое.

— Это совсем нетрудно, если ты будешь держать глаза открытыми, — сказал Стив. — Кстати, у меня есть парочка, которые я могу предложить тебе хоть сейчас.

Сэм недоверчиво посмотрел на него.

— Парочка?

Стив кивнул.

— Одна пьеса, которую ставят на следующей неделе, это комедия нового драматурга о молодоженах из Гринвич-Виллидж. За семьдесят пять тысяч ты можешь купить права на экранизацию. Пьеса называется «Вашингтонская Арка».

766
{"b":"642073","o":1}