Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Это можно назвать сюрпризом, дорогая?

Он снова уставился на самолет. Да, это был сюрприз.

Дакс лежал, расслабившись, полузасыпанный теплым песком. Его белые французские купальные трусы представляли собой лишь узкую полоску ткани, ослепительную на фоне темной от загара кожи. Жаркое солнце делало ненавистной мысль о любом движении.

— Ты не спишь?

Он шевельнул головой.

— Нет.

— Я подумала, что ты не против выпить чего-нибудь холодненького.

Он повернулся лицом вверх. Рядом стояла Мэри Джейн, кузина Сью-Энн, с двумя высокими бокалами в руках. Он сел.

— Спасибо. Ты очень заботлива.

Дакс принял бокал, и Мэри Джейн опустилась на песок рядом.

— Пьем!

Дакс сел так, чтобы ему было удобнее ее видеть. Вдруг он заметил ее взгляд и опустил голову. Расхохотался. Виной тому, что трусы вздыбились горой, был, скорее всего, теплый песок.

— Ничего смешного тут нет. С таким же успехом ты мог бы и вовсе ничего не надевать. Мне абсолютно все видно.

— Зачем быть ханжой, дорогая кузина! Тебе просто не нужно было смотреть.

— Как ты вульгарен.

Мэри Джейн явно не торопилась отвести взгляд. Чуть подвинувшись, она протянула руку, словно ее притягивало магнитом. Дакс тоже подался вперед и, положив ладонь девушке на щеку, приблизил ее голову к своей.

— Ну-ну, кузина, — поддразнил он ее. — Можешь смотреть, но не имеешь права трогать. Я не думаю, чтобы Сью-Энн пришла от этого в восторг.

Рассерженная Мэри Джейн мигом убрала руку и вскочила на ноги. Лицо ее стало красным.

— Теперь я верю, что ты — самое настоящее животное, как о тебе говорит Сью-Энн! — бросила она ему в лицо и зашагала прочь.

Через насколько минут подошла Сью-Энн, села рядом.

— С чего это Мэри Джейн так кипятится? Она говорит, что ты приставал к ней.

— Вот как? — Дакс захохотал. — Она разозлилась потому, что когда она подошла, я оказался готовенький, но не разрешил ей дотронуться.

Сью-Энн залилась смехом.

— Говорю же тебе, ты сводишь их с ума. А если и вправду ты был готов, так почему же не позвал меня? Зачем же пропадать добру впустую?

Дакс перевернулся на спину.

— Не хотелось беспокоить тебя по пустякам, — лениво проговорил он. — Да и готов я был не по высшему разряду.

Изящная серебристая птичка порхнула с небес к земле и через несколько минут остановилась совсем рядом с ожидавшим ее репортером.

Дакс выбрался из кабины, спрыгнул на землю, подошел.

— Я — Ксенос, — сказал он с широкой улыбкой.

— Стилуэлл из «Харперс Базар», — представился газетчик. Они обменялись рукопожатием. — Вы на машине? Если нет, я вызову такси.

Дакс улыбнулся.

— Еще в самолете я связался по радио со Сью-Энн. В конце аэропорта, у пристани, нас будет ждать катер. Сью-Энн размахивала им рукой из рубки.

— Как леталось? — осведомилась она. — Я подумала, что стоит заехать за тобой.

— Чудесно, — отозвался Дакс, забираясь на палубу и целуя жену. — Познакомься, это мистер Стилуэлл.

— Привет! Выпивку найдете в баре. Выбравшись на палубу, Сью-Энн умело подобрала концы, кормовые и носовые.

— Садитесь! — прокричала она, становясь за руль. — Трогаемся!

Она нажала на кнопку зажигания, и мотор стал набирать обороты.

— Мистер Ксенос, — прокричал репортер сквозь рев двигателя, — будучи женатым на самой богатой женщине в мире, не чувствуете ли вы себя иногда этакой Золушкой в обличье мужчины?

Дакс посмотрел на него так, как будто не мог поверить своим ушам. Лицо его потемнело. Катер начал медленно удаляться от берега.

— Мне задавали немало дурацких вопросов, — со злостью сказал он, — но глупее этого слышать еще не приходилось.

С этими словами он схватил репортера обеими руками, приподнял над бортом катера и разжал пальцы.

Подняв кучу брызг, тот упал в воду и, что-то крича и барахтаясь, поплыл к берегу. Выбравшись из воды, он встал на какую-то кочку и принялся размахивать руками вслед удаляющемуся катеру.

— Для чего ты это сделал? — с недоумением спросила Дакса Сью-Энн.

— А ты слышала, о чем меня спросил этот кретин? — прокричал он и повторил ей вопрос.

Сью-Энн, уставившись в его разозленное лицо, неудержимо расхохоталась.

— А я все гадала, когда они до тебя доберутся! Они спрашивали об этом каждого моего мужа!

22

— Можно мне воспользоваться твоим самолетом, чтобы слетать в Атланту?

Повернувшись в постели, Дакс раскрыл глаза. Рядом стояла Сью-Энн, уже полностью готовая к выходу.

— Естественно, — сонным голосом ответил он. — Хочешь, я сам сяду за штурвал?

— В этом нет никакой нужды. Что ты будешь делать там целый день, спрашивается? Я договорилась с Билли Грэйди.

Бил Грэйди служил у них техником и запасным пилотом, до ухода на пенсию он был летчиком на пассажирских авиалиниях и потому с удовольствием принял их предложение.

— Тогда все о'кей. — Дакс сел в постели. — Что им нужно теперь?

— Сама не знаю. Никогда неизвестно, чего они в очередной раз захотят. Но мне не забывают напомнить, что поскольку я являюсь основным держателем акций, то обязана присутствовать при принятии ответственных решений.

— Как тяжко быть богатым, — с издевкой в голосе протянул Дакс. — А кое-кто уверен, что твой удел — безделье и удовольствия.

— Продолжай спать, — сказала Сью-Энн уже из дверей. — Я вернусь к ужину.

Дверь закрылась. Дакс потянулся за сигаретой. За последние три недели Сью-Энн уже в четвертый раз летала в Атланту. Он закурил и откинулся на подушку.

Кем бы ни был тот юрист, которого нанял отец Сью-Энн, чтобы учредить новый трест, он был специалистом своего дела. В уставе присутствовал пункт, согласно которому Сью-Энн обязана была принимать участие в совещаниях в штаб-квартире компании в Атланте, когда обсуждались вопросы, связанные с ее имущественными правами. Таким образом отец мог быть уверенным в том, что хоть какую-то часть времени Сью-Энн будет проводить дома.

Потушив сигарету, Дакс выбрался из постели. Прошел в ванною комнату, посмотрел на себя в зеркало. Задумчиво потер щетину на подбородке. Нет, сегодня он бриться не будет — встреч никаких нe назначено. Он протянул руку за плавками.

Когда он вышел из воды, на террасе его ждал Котяра.

— Те двое, которых послал наш президент, снова здесь.

— Чего ради? Они уже слышали мой ответ. То, что я сделал в Монте-Карло, было всего лишь разовой услугой. Котяра пожал плечами.

— Они сказали, что им необходимо увидеть тебя по очень важному поводу. Дакс заколебался.

— Ладно. Скажи, что я выйду к ним, как только оденусь. Пусть подождут в комнате, где я завтракаю.

Двое мужчин поднялись со своих мест и отвесили вежливый поклон, когда он вошел.

— Сеньор Ксенос.

— Сеньор Прието. Сеньор Хойос, — приветствовал их Дакс, отвечая поклоном на поклон. — Садитесь, прошу вас. Хотите кофе? — Он говорил по-испански.

— Спасибо.

Пока Котяра разливал по чашечкам кофе, они сидели молча. Дакс улыбнулся про себя, заметив, что уходя, Котяра не совсем плотно прикрыл дверь. Старые штучки!

— Чем могу я обязан своим удовольствием видеть вас? — спросил он вежливо.

Старший из мужчин посмотрел на своего спутника, потом перевел взгляд на Дакса.

— Президент обратился к сеньору Хойосу и ко мне с просьбой приехать сюда еще раз и попытаться убедить вас изменить свое решение.

— Понял. Президенту известна моя позиция?

— Мы уведомили о ней президента, — торопливо сказал Хойос.

— Да, — продолжал Прието. — Но его превосходительство говорит, что в такое время как сейчас ни в коем случае нельзя идти на поводу у личных мотивов. Он просил нас еще раз напомнить, что вы нужны Кортегуа. Бандиты в горах начинают нащупывать связи с коммунистами, в том числе и за пределами страны, и если не принять немедленных мер, то страна может быть ввергнута в новую кровавую гражданскую войну. Президент собирается предложить вам пост посла по особым поручениям и отправить вас постоянным представителем в ООН. Он считает, что только вы в состоянии предупредить катастрофу, к которой неминуемо движется страна.

943
{"b":"642073","o":1}