Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Пятнадцать минут спустя Элиша припарковал автомобиль у «Итальянского кафе-мороженого». Внутри все было очень красиво. Стены забраны панелями красного дерева, стулья и диваны обиты белым дерматином. Вся компания уселась за один из больших столиков, Жан-Пьер рядом с Элишей. Тут же подошел Джованни, хозяин кафе.

— Я только что приготовил клубничное мороженое. Могу предложить вам и клубничный молочный коктейль со взбитыми сливками.

Все, за исключением Элиши, заказали клубничное чудо. А тот остановил свой выбор на новой газированной воде, «кока-коле», которую недавно начали завозить с Юга. Джованни открыл маленькую, запотевшую бутылочку и вставил в нее соломинку. Элиша пил «кока-колу» и улыбался, пока остальные ждали клубничный коктейль.

— По-моему, очень вкусна И прибавляет сил, если чувствуешь усталость.

Жан-Пьер решил, что настроение у Элиши улучшилось.

Девушек достоинства «кока-колы» нисколько не заинтересовали. Они без умолку болтали об автомобиле. Поездка произвела на них неизгладимое впечатление. Элиша благосклонно выслушивал комплименты, пока не заметил приятеля, стоявшего на улице у витрины. Он тут же встал, извинился и вышел из кафе.

Розмари повернулась к Жан-Пьеру.

— Не понимаю, что может быть общего у моего брата с этим дурачком. Мои друзья называют его не иначе, как сисси.

— А что значит сисси? — спросил Жан-Пьер. — На французском вроде бы такого слова нет.

— Сисси — это парень, который ведет себя, как девчонка. Не играет в спортивные игры и не встречается с девушками, — ответила Розмари.

Жан-Пьер кивнул. Он все понял. О пристрастиях Элиши он знал несколько больше, чем его сестры. Принесли молочные коктейли. Очень вкусные, в больших стаканах. Жан-Пьер решил, что американское мороженое лучше французского. Возможно, потому, что при его изготовлении использовались натуральные молоко и сливки. К каждому молочному коктейлю подавался стакан воды. Газированной воды.

Жан-Пьер повернулся к Морин.

— Я не знал, что здесь есть источник газированной воды.

Морин рассмеялась.

— На Кейп-Коде никаких источников нет. Тут только океан с соленой водой.

— А откуда берется газированная вода?

Вопрос услышал Джованни.

— У нас есть баллоны со сжатым газом. Газ подается в баки с водой, а потом газированная вода льется отсюда. — Он повернул кран и наполнил стакан кипящей от лопающихся пузырьков водой.

— Благодарю, — улыбнулся Жан-Пьер и глубоко вздохнул... Они такие умные, эти американцы.

Элита вернулся в кафе-мороженое и подошел к Розмари.

— Джонатан пригласил меня на день рождения к своему приятелю. Деньги оставляю тебе. Тут хватит и на мороженое, и на дрожки, чтобы доехать до дома.

— Отец спросит, почему ты оставил нас одних, не убедившись, что мы сможем добраться до дома, — сердито бросила Розмари.

— Скажешь отцу, что у меня встреча с профессором из Гарварда, который рекомендует меня на должность преподавателя университета, — ответил Элиша, не обращая внимания на злые нотки в голосе сестры. — А ты знаешь, насколько это для меня важно.

Все молчали, наблюдая, как Элиша и его приятель идут к автомобилю. Когда они уехали, Жан-Пьер с раскрасневшимся лицом повернулся к Розмари. — Так осенью он собирается перебраться в Гарвард и не намерен возвращаться к школу святого Ксавье?

Розмари покачала головой.

— Точно сказать не могу. Своими планами Элиша ни с кем не делится.

ГЛАВА 7

Когда они возвращались домой на дрожках, Кейт не сводила глаз с Жан-Пьера. Около десяти вечера они поднялись на крыльцо. Жан-Пьер оглядел девушек.

— Я немного посижу на свежем воздухе. Что-то не хочется спать.

Розмари и Морин прошли в дом, а Кейт повернулась к Жан-Пьеру.

— Не будешь возражать, если я останусь с тобой? Жан — Пьер покачал головой.

— Наоборот.

Кейт села на стул напротив Жан-Пьера. Какое-то время оба молчали.

— Тебе грустно? — наконец спросила она.

— Да нет.

— Ты расстроился из-за того, что Элиша не возвращается в твою школу.

— Я этого не понимаю. Почему он пригласил меня поехать с ним, если знал, что осенью отправится преподавать в другое место?

Кейт всмотрелась в него.

— Ты любишь моего брата? Жан-Пьер не отвел глаз. — — Это глупый вопрос.

— Мой брат не первый раз привозит на лето мальчика. А потом отсылает его домой. — Она коснулась его руки. — Ты не такой, как другие мальчишки, побывавшие здесь. Они не вызывали у меня никакого интереса.

— Твой брат никогда не говорил мне, что и раньше привозил кого-то к себе домой.

— Я знала, что ты не такой, как остальные. Ночью ты никогда не спускался в его спальню. — Кейт все держала Жан-Пьера за руку. — Иногда я думаю, что Элиша такой же сисси, как и многие его друзья. Но мне не хочется в это верить. В конце концов он мой старший брат.

Жан-Пьер заглянул ей в глаза и увидел, что Кейт вот-вот заплачет.

— Это правильно. Твой брат — не сисси. Он очень добрый человек и очень хороший учитель. Кейт убрала руку.

— А ты осенью возвращаешься в школу святого Ксавье?

Жан-Пьер покачал головой.

— Еще не знаю. Я должен написать отцу. Я бы с удовольствием вернулся во Францию. Не нравится мне эта школа. И друзей там у меня практически нет.

— Я могу поговорить с отцом, — предложила Кейт. — Ты ему понравился, и он мог бы устроить тебя в очень хорошую школу в Бостоне. Ты бы жил с нами и помогал нам с французским.

На этот раз Жан-Пьер взял Кейт за руку.

— Кейт, мне только одиннадцать лет, и я должен выполнять все указания моего отца.

Она посмотрела на его руку, потом подняла глаза.

— Наверное, пора спать. Скоро одиннадцать часов. Отец считает, что в это время нам положено лежать в кровати.

— Ты иди. А я еще посижу. Мне не спится.

— Ты хочешь дождаться Элишу? Может, он расскажет тебе о том, что задумал. Я, например, не уверена, что он собирается в Гарвард.

— А с чего пошли эти разговоры? — спросил Жан-Пьер.

— Морин подслушала, как наш отец с кем-то об этом говорил. Но мы будем знать наверняка лишь когда Элиша сам скажет об этом!

— Странно, — пожал плечами Жан-Пьер. — Мой отец знает все, что я делаю. Во Франции родители всегда в курсе намерений своих детей. Наверное, в Америке все по-другому.

— Американцы точно такие же, — ответила Кейт. — Все дело в Элише. Его мать умерла, когда ему исполнился только год, и до двенадцати лет его воспитывали няньки. У отца времени на Элишу не находилось, он занимался бизнесом. И лишь после того, как наш отец второй раз женился, Элиша снова начал жить в нормальной семье.

— Я потерял мать в очень раннем возрасте. Даже не помню, как она выглядела. Но мои отец и дед старались окружить меня теплом и заботой. — Жан-Пьер улыбнулся. — Наверное, мне повезло.

— Это точно, — кивнула Кейт. — Моя мать умерла, когда мне было четыре года. Я ее помню, но заботились обо мне старшие сестры.

— Тогда нам обоим повезло. Она встала.

— Точно. — Кейт рассмеялась. — Мне действительно пора спать.

— Bon dodo[305], — рассмеялся и Жан-Пьер.

Элиша вернулся домой после полуночи. Он поднялся на крыльцо и уже открыл дверь в дом, когда увидел сидящего в плетеном кресле Жан-Пьера.

— Что ты тут делаешь так поздно?

— Мне не хочется спать, — ответил Жан-Пьер. — Как прошла вечеринка? Элиша пожал плечами.

— Нормально. Но большинство парней так глупы, — Тогда почему ты с ними общаешься? — спросил Жан-Пьер, — А что еще тут делать? — Элиша достал из кармана пачку сигарет и вытащил одну.

Жан-Пьер не сводил с него глаз.

— А мне дашь?

Элиша закурил.

— Тебе нельзя курить. Ты еще слишком мал.

— Отец начал давать мне сигареты, как только мне исполнилось девять, — солгал Жан-Пьер. Он действительно курил с девяти лет, только сигареты иногда давал ему Арман. Он смотрел на Элишу. — Так что?

вернуться

305

Спокойной ночи (фр.).

1770
{"b":"642073","o":1}