Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

И в этот момент объявили новых участников.

— Господа! — судья вышел в центр. — Попрошу выйти на арену следующих участников: Сакса Рогена и Гранта Барбинери!

— Ну всё, твоя очередь, — Катэрия поцеловала меня в щёку, после чего схватила сначала Мару, а потом Дору. — Давайте, целуйте папу на удачу.

— Удати… — пискнула растерянная Дора.

— Спасибо, — я направился ко входу на арену.

Мимо меня как раз в этот момент вывели проигравшего, который даже не хромал, но выглядел очень хмурым. По сути, он вылетел в самом начале, но таковы правила — кто-то должен проиграть.

К тому моменту, как я подошёл ко входу, люди уже выровняли песок на площадке. С другой стороны уже направлялся к центру просто типичнейший аристократ, которого только можно представить. Светловолосый, с уложенными назад волосами, чистый и чуть ли не блестящий на солнце, смотреть больно.

Мы встретились в центре около судьи, который внимательно окинул каждого взглядом.

— Сакс Роген и Грант Барбинери, приветствую вас в первом раунде, — произнёс он твёрдым голосом. — Я, Франк Берест, сертифицирован проводить дуэли между участниками всегосударственного турнира государственного дворца. Сейчас я зачитаю вам правила и попрошу соблюдать их, иначе вы будете исключены из турнира, и вам будет засчитано техническое поражение.

— Я понял, — произнёс совершенно спокойно парень напротив.

— Принял.

— Отлично. Проигравший выбывает из турнира, выигравший продвигается дальше и встретится со следующим противником в турнирной таблице. Начало турнира ознаменует свисток. Дуэль проводится до смертельного касания, после чего вы будете остановлены секундантами, предоставленными государством. Запрещается использовать огнестрельное оружие, взрывчатые вещества, огненные смеси, пиротехнику и любые иные посторонние средства, не являющимися частью вашего дара, которые отмечены в вашем соглашении на участие в дуэльном турнире.

— Да.

— Да.

— Согласие получено. А теперь я попрошу разойтись на свои места.

Начало было положено.

Глава 238

Мы расходимся в противоположные стороны арены. Вокруг гробовая тишина, я не слышу ни гула толпы, ни шума лёгкого ветра. Теперь здесь есть только я и мой противник.

Остановившись на положенном месте, отмеченном кругом, я останавливаюсь и оборачиваюсь к парню. Он спокоен, собран, и я могу заметить, как внимательно он наблюдает за каждым моим движением, будто пытается прочитать мои намерения.

Лёгкое волнение, которое я испытывал перед тем, как зайти на арену, бесследно проходит. Вновь я вхожу в своё привычное и родное состояние, ощущение сосредоточенности и холодного спокойствия, когда все мысли отходят на задний план, оставляя всё на откуп инстинктам и рефлексам, которые вбиты в подкорку.

Мы стоим несколько секунд, каждую из которых я просчитываю про себя. Кажется, что время здесь течёт медленнее, чем обычно. Словно оно замедлилось настолько, что ты способен это почувствовать.

И свисток разрезает тишину.

Мы начинаем двигаться.

* * *

Катэрия с лёгким замиранием сердца наблюдала за тем, как её будущий муж сорвался с места. Только он побежал не вперёд, как делал раньше, а быстро начал оббегать площадку по кругу в то время, как его противник медленно, видимо, прощупывая территорию на наличие ловушек, двинулся вперёд.

Ни один из них ещё не использовал дара. Они будто следили друг за другом, пытаясь понять, что подготовил соперник…

А потом арена разразилась взрывами.

Непонятно, кто атаковал первым, однако одновременно грохнули два взрыва, будто подорвалась взрывчатка на площадке. Тут же поднялись огненные грибы, один ярко красный с жёлтыми оттенками, словно бушующее пламя пожара, другой кроваво-чёрного, характерного для Гранта. Они оба утонули в них на мгновение, после чего вышли нетронутыми, и здесь разразилось сражение.

— Мама, а потиму они дярутя? — тихо спросила Дора.

— Они не дерутся. Они играют так, — тихо пояснила Катэрия, наклонившись к дочери и погладив её по голове.

— Игьяют?

— Да. Это всё понарошку.

— А тьто такое понушку?

Катэрия аж поперхнулась, так как услышала совершено другое слово в детском вопросе. Даже другие зрители поблизости покосились на них.

— Понарошку. Это значит не по-настоящему, — поцеловала она дочь в лоб.

В это время Грант и Сакс вовсю закидывали друг друга атаками, проверяя на прочность. Оба, в отличие от прошлых противников, подошли к бою действительно серьёзно, без смелых и дерзких тактик, сперва прощупывая почву.

Надо отдать должное, Грант научился много чему и теперь не лупил просто со всей дури. Он двигался ловко и быстро, не давая себя загнать в угол и почти сразу выходя из таких ситуаций. Но парень, этот Сакс, тоже был хорош. Двигался спокойно, но быстро, рывками, и первая же попытка Гранта окружить его стенами огня обернулась неудачей — тот проскочил, ответив атаками.

Несколько секунд они просто прыгали влево-вправо, кидаясь даром, который врезался в песок и барьер, защищающий зрителей, после чего противник резко пошёл в атаку.

Взмах двумя руками, и песок прорезали трещины, из которых ударила струями вверх в буквальном смысле плазма, готовая прожечь даже металл. Грант пытается выпрыгнуть прямо через него, пробивая себе проход кристаллическими копьями, которые служат мостом, но в последний момент отталкивается и ныряет прямо через плазму с противоположной стороны. Пройди он чуть дальше, пожарился бы в гейзере огня.

Выпрыгивает весь дымящийся, кувырком через голову приземляется, взмах рукой по земле и вновь прыжок в сторону от ещё одной техники, которая пытается его оплести.

Сакс среагировал вовремя. Он ограждает себя от техники Гранта стеной огня. В то же мгновение пол вокруг него будто начинает кипеть красно-чёрным пламенем, покрываясь пузырями.

Но он тоже сразу меняет местоположение, так как из-под земли к нему уже тянутся тонкие нити, готовые оплести противника в своём смертельном хвате. И тут же чуть не нарывается на капкан, который едва не ломает ему ноги.

Даже при должном умении большую роль играла сила техники или атаки. Ведь чем сильнее атака, тем больше концентрации требуется, чтобы принять против неё контрмеры, щит или контр-технику. Это как сильный удар по мячу — чем сильнее пнёшь мяч, тем быстрее он летит, и тем больше концентрации требуется, чтобы его поймать. А значит, ты хуже следишь за окружающей остановкой.

Здесь принцип был тот же.

Может в другой ситуации этот Сакс бы и отбился от них с лёгкостью, но сейчас парню требовалась вся концентрация, чтобы выдержать силу ударивших по нему техник. Из-за этого ему пришлось отвлечься от Гранта на мгновение, чтобы самому избежать атаки, и теперь уже её жених перешёл в атаку.

И это он явно сдерживался. Катэрия на себе ощутила, как Грант может атаковать, и сейчас он действовал действительно аккуратно.

В этот момент где-то за ареной прогремел негромкий хлопок, и все, как один, обернулись на него. По толпе пробежал шёпот, и все на мгновение забыли о поединке, который разгорался прямо у них перед глазами, медленно приближаясь к своему финалу. Людей интересовало, что это был за хлопок и что происходило, по-видимому, на территории государственного дворца.

Катэрия тоже обернулась на звук. Теракт? Или кто-то так сильно лупит техниками на соседней арене? Что там вообще происходит?

Тем временем Грант лишь усилил свой напор, загнав противника в глухую оборону. Пока никто не смотрел, он начал ограждать пути отхода Сакса. В любой другой ситуации тот бы запросто вырвался из клещей, в которые его загонял Грант, однако сейчас на это уходило слишком много сил и концентрации.

И пока Сакс концентрировался на том, чтобы пробиться через технику и не быть зажатым, полностью уйдя к защите. В такой ситуации он попросту не мог ответить контратакой — только откроется, выйдя из защиты, чтобы атаковать, и сразу получит в лоб даром. Из-за этого Грант чувствовал себя фривольно, подходя всё ближе и ближе.

1178
{"b":"935853","o":1}